巴莱克老爷家的台秤
在我爷爷的故乡,几乎人人都靠在亚⿇作坊里⼲活糊口。已有五代之久,人们天天昅着轧亚⿇茎时飞扬的尘土,⾝体受到摧残,慢慢死去。们他
是都些乐天知命的人,吃是的羊油

酪、土⾖,千年难得宰一头兔子吃;晚上在各自的家里纺织、唱歌,喝薄荷茶,自得其乐。⽩天在古老的机器旁轧亚⿇茎,们他毫无防护,听任尘土侵害⾝体,烘⼲炉散发的热浪无情地烤灼着们他。各家的小屋里有只一张箱子式的木

,是这给⽗⺟亲睡的,孩子们都睡在周围的长凳上。每天早晨,小屋里満是面糊汤的味儿,星期天才能吃上烤饼。逢到特别隆重的节⽇,⺟亲笑盈盈地倒些牛

在孩子们的咖啡壶里,是这一种用栎树果磨成的、黑乎乎的“咖啡”随着牛

倒进壶里“咖啡”徐徐发⽩,孩子们⾼兴得満脸通红。
清早⽗⺟亲上班去了,家务事全

给了孩子们:扫地、整理屋子、洗碗刷锅、削土⾖⽪,土⾖可是宝贵的⻩⾊粮食,削下的土⾖⽪都要留着给⽗⺟亲看过,证明们他
有没任何浪费,⼲活也毫不马虎。
放学后,孩子们都得到森林里去,按照不同的季节有时采菇蘑,有时采野草:车叶草和百里香,香旱芹和薄荷,有还洋地⻩。夏天,们他从贫瘠的草地里收回⼲草,孩子们就忙着筛出⼲草花①。每公斤⼲草花可卖一芬尼,到了城里的药房卖给那些神经质的妇女时,就要二十芬尼。值钱是的
菇蘑:每公斤二十芬尼,到了城里的商店,就卖一马克二十芬尼。秋天,孩子们钻到树林绿叶丛中最深处,那时嘲气催发,菇蘑长得很快。几乎家家户户都有己自采菇蘑的地方,是都代代相传,秘而不宣的。
树林是都巴莱克家的财产,亚⿇作坊也是他家的。巴莱克家族在我爷爷的故乡有一座宅第,们他的当家夫人除了开设一家牛

房,还总设有一间小铺,们我采的菇蘑、野草、⼲草花都在这里过磅卖钱。小铺里的桌子上放着巴莱克家的大台秤,是这
个一带花饰的描金老家伙。我爷爷的爷爷和


小时候就经已用肮脏的小手,捧着装満菇蘑的篮子或者装着⼲草花的纸口袋,站在台秤前,紧张地瞧着巴莱克夫人在秤盘上放多少砝码,才使那晃动的指针一丝不差地指着黑线——那条细细的公平线,它每年都要重新描次一。接着巴莱克夫人拿起褐⾊⽪脊大帐簿,把重量登记在里面,再付钱给孩子们;几个芬尼或者几个银角子,难得付出个一马克。到我爷爷的时代,那里还放着个一大大的玻璃瓶,里面装着酸味糖,这种糖每公斤个一马克。遇到管小屋的巴莱克夫人⾼兴时,她就伸手到大瓶里边,给每个孩子一块糖。这时孩子们⾼兴得満脸通红,就象在特别盛大的节⽇,看到⺟亲在咖啡壶里加牛

一样,牛

使黑乎乎的咖啡渐渐发亮,直到变成金⻩⾊的,和姑娘们的小辫儿一样。
巴莱克老爷家给全村订了一条规矩:哪户人家都不许有磅秤。这条规矩已有年月,谁也不再去想一想,它是什么时候、为因什么缘故订下来的。这条规矩可得小心遵守,谁若违犯了就要被赶出亚⿇作坊,巴莱克老爷家就不买他家的菇蘑、百里香、⼲草花。为因巴莱克家族势力大,就是邻村也不敢雇这个人⼲活,也不敢收购他家的野草。但是从我爷爷的爷爷和


那时起(们他从小就采菇蘑,把它卖给地主老爷家,然后转卖到布拉格,让有钱人家买去增加菜肴的美味,或者包馅饼吃),就有没人要想违犯这条规矩,为因量米面有升斗,卖

蛋是论个儿的,纺成的布用尺量,且而巴莱克家的那具描金老台秤看来不会有什么问题。经已有五代人了,们他把己自孩子勤奋地从树林里采来的东西信托给那

黑⾊的、摇摆不定的指针。
然虽在这些沉默寡言的人中,也有天不怕地不怕的,们他偷猎野兽,夜一之间赚到的钱超过在亚⿇作坊里⼲个一月的工资,但是就连这些人也从未想过要去买一台秤,或者己自装上一台秤。我爷爷是第个一有胆量检验巴莱克家买卖是否公平的人。巴莱克家族住是的深宅大院,有两辆马车,们他每年都出钱资助个一村里的青年去布拉格神学院学习。每星期三,牧师去们他家打牌消遣,逢年过节区里宪兵队长乘着饰有皇家徽记的马车,前来拜访,一九○○年新年,皇帝陛下授予巴莱克家贵族称号。
我爷爷是个勤劳聪明的人。他钻进树林深处,到了他家其他孩子有没到过的地方。他一直闯到了传说的中巨人比尔甘居住的丛林。比尔甘在那里守卫着瓦尔德人的财宝。但是我爷爷不怕比尔甘,他从小就常常钻进丛林,带回大量的菇蘑。他至甚能采到麦蕈,卖给巴莱克夫人时每磅值三十芬尼。我爷爷无论卖给巴莱克家什么东西,都记在一张⽇历纸的背面:每磅菇蘑,每克百里香,右边他用稚气的字迹写上他卖出东西后收到的钱数;从七岁到十二岁,他把一分一厘都记得清清楚楚。一九○○年他十二岁了,为因巴莱克家族受封成了贵族,们他送给全村每户人家四分之一磅巴西来的真正的咖啡;人男们有还啤酒和烟草;庄院里举行盛宴,通往庄院的⽩杨树林荫道上马车首尾相接。
但是在庆祝宴会前一天,们他在小屋里发咖啡,这间小屋就是近百年来巴莱克家族放台秤的地方。们他
在现叫巴莱克·冯·比尔甘,为因巴莱克家族的⾼楼大厦正是造在传说的中比尔甘宮殿所在地。
爷爷常常给我讲,他是怎样在放学之后,到小屋为四户人家,即赛克家、魏德勒家、福拉家和他己自家——布吕歇尔家,取咖啡的。那是除夕前一天的下午,由于各家各户都要装饰房间,做过年的菜,以所这四家不能各派个一孩子,各走各的道到地主庄院去取四分之一磅咖啡。
此因,我爷爷就坐在小屋里窄小的木凳上,着看地主家的使女格特鲁德把一包一包咖啡数给他,一共四包,每包八分之一公斤。那时爷爷看到台秤左边的秤盘上,放着个一半公斤的砝码,巴莱克·冯·比尔甘夫人在正忙着准备宴席,格特鲁德正要伸手到大玻璃瓶里,拿一块糖给我爷爷时,她发现瓶空了,那个瓶是一年装次一,次一装一公斤,值个一马克。
格特鲁德笑着说:“你等下一,我去取糖。”我爷爷就着看四包八分之一公斤的咖啡(是这由工厂包装封好的),站在台秤面前,个一秤盘上放着半公斤的砝码。那时爷爷拿起四包咖啡,把它们放在那个空秤盘上。当他看到黑⾊的公平针指在公平线的左边不动,放着半公斤砝码的秤盘斜在下边,半公斤咖啡⾼⾼翘起,那时他的心怦怦

跳,就象他躲在森林树丛后等着巨人比尔甘出现时一样。他从⾐兜里掏出几颗小石子儿,是这他老带在⾝上,准备用弹弓打那些在⺟亲种的蔬菜地里啄食的小鸟的。——在盛咖啡口袋的秤盘里,放上三颗、四颗、五颗小石子儿,盛着半公斤砝码的秤盘才慢慢升起,指针总算稳稳地指在黑线上。爷爷把咖啡拿出秤盘,用一块⿇袋片包好五颗小石子儿。这时格特鲁德拿出个一一公斤装的大口袋,里面是満満的酸味糖,这些糖⾜够在一年之內,使得孩子们⾼兴得脸蛋通红。格特鲁德把糖果哗哗倒进玻璃瓶里,我爷爷,脸⾊苍⽩的小家伙,站在一边,不动声⾊。他只拿了三包咖啡,更使格特鲁德惊奇害怕是的,她看到那脸⾊苍⽩的小男孩把那颗酸味糖扔在地上,一边用脚踩,一边说:“我要找巴莱克夫人说话。”
“你该叫她巴莱克·冯·比尔甘。”格特鲁德说。
“好吧,就找巴莱克·冯·比尔甘夫人。”但是格特鲁德是只放声讥笑他,是于,我爷爷摸黑走回村里去,把咖啡送到赛克家、魏德勒家和福拉家,接着爷爷假装要去找牧师。
实其,他兜里揣着用⿇袋片包好的五颗石子儿,走向茫茫黑夜。他要经过遥远的路途才能找到个一有秤的人,个一可能有秤的人,他道知在布劳⾼村,在伯尔瑙村都不会有谁家有秤的。爷爷穿过这些村庄,步行两小时来到名叫迪尔海姆的小城镇,那里住着个一叫霍尼希的药剂师。霍尼希家里散出发噴香的新烤甜点心味儿。霍尼希为那个冻僵的小男孩开门,他嘴里有酒味,两片薄嘴

叼着一支

润的雪茄烟。他把小男孩冰冷的手紧紧握了会一儿,道说:“呣,是是不你⽗亲的肺又不太好了?”
“是不,我是不来买药的。我要…”我爷爷开解他的⿇袋片儿,取出五颗小石子,伸手拿给霍尼希看,他说:“我要把它秤一秤。”他胆怯地看看霍尼希的脸。霍尼希啥也有没说,他既不发火,也不问原因。我爷爷就说:“是这公平秤上缺少的分量。”这时我爷爷才感觉到他经已进了暖和的小屋子,他的脚已是

漉漉的。雪进了他的那双破鞋,森林里树枝上的积雪掉在他⾝上,在现雪化了,他饥饿疲劳,突然哭了来起。为因他想起有多少菇蘑、多少野草,多少⼲草花
在那台秤上秤过,这台秤每半公斤就要缺五颗石子儿的重量。霍尼希摇头摇,里手拿着五颗小石子儿,叫他

子出来,这时爷爷想起他的⽗⺟那一代人,他的祖⽗⺟那一代人,们他都在那台秤上秤过们他的菇蘑和⼲草花。想着想着,愤愤不平的巨浪袭击他的心头,他哭得更厉害了。有没人请他坐,他己自坐了下来,坐在霍尼希家的一把椅子上。心地善良的胖胖的霍尼希太太给他端来了甜点心和一杯热咖啡,爷爷看都有没看一眼。霍尼希己自从前面店堂回来,里手簸着那些小石子儿,轻轻对霍尼希太太说“五十五克,不多不少。”这时我爷爷才停止哭泣。
爷爷又走了两小时路,穿过森林回来,在家里挨了一顿揍,问他为什么不把咖啡拿回家来,爷爷死也不开口。整整个一晚上,他在那张记着卖给巴莱克夫人东西的纸上算来算去。钟敲十二点,地主庄院里响起了

庆新年的礼炮,全村沸腾来起,摇鼓叮咚作响,亲人们互相吻亲,互相拥抱,新年来到了。等到一切寂静下来时,爷爷自言自语说地:“巴莱克家呑没了我十八马克三十二芬尼。”他又想起村子里有多少孩子啊,他想起己自的哥哥弗里茨,他采过很多菇蘑,想起了姐姐卢德米拉,想起了成千上百的孩子,们他为巴莱克家采菇蘑、野草、⼲草花。这次一他不哭了,他把他的发现告诉他的⽗⺟、哥哥和姐姐。
元旦那一天,巴莱克·冯·比尔甘来到教堂做大弥撒,马车上经已装好金蓝两⾊的贵族徽记——个一巨人蹲在枞树下。巴莱克一家看到人们呆呆地凝视着们他,脸⾊苍⽩,冷冰冰的。们他本来为以吉兰登村里人们一清早就会聚集在村口,向着们他唱一支小夜曲,⾼呼万岁,

呼们他荣升。但是,当们他驱车经过街头时,村里一片死气沉沉。到了教堂里,人们扭过苍⽩的脸,怀着无声的敌意盯着们他,牧师走上讲坛致新年布道词,他也感到那些平时沉静而温和的人们今天却是多么冷淡。他费力地草草读完布道词,満头大汗走回祭坛。做完弥撒,巴莱克·冯·比尔甘要离开教堂了,们他走过夹道列队的人群,人们脸⾊苍⽩,毫无表情。但是年青的巴莱克·冯·比尔甘夫人在儿童们坐的长凳前站住了,她寻找我的爷爷——小弗兰茨·布吕歇尔,在大庭广众前问他:“你为什么不替你⺟亲把咖啡拿回去?”我爷爷站起⾝来说:“为因您呑没我的钱⾜够买五公斤咖啡。”说着他从⾐兜里掏出五颗石子儿,递给那位太太看。爷爷说:“是这五十五克。您家的台秤每半斤就缺这些分量。”这位太太还有没来得及说话,教堂里的男男女女齐声唱起一支歌:
“世上的公平正义,噢,主耶稣,是它杀害了你…”正当巴莱克一家在教堂里的时候,威廉·福拉,那个偷猎野兽的人,钻进小屋,把台秤和厚厚的⽪面大帐本偷了出来。帐本里记下了巴莱克家在村里收购的每公斤菇蘑,每公斤⼲草花,和其它一切东西。元旦的整个下午,村子里人男都坐在我曾祖⽗家里算帐,按巴莱克家收购东西的分十之一计算,经已有几千塔勒。但是还有没算完,区里宪兵队的宪兵经已冲进我曾祖⽗的家里,一边打

一边用刺刀

刺。宪兵把台秤和帐本抢走了。爷爷的姐姐,小卢德米拉中弹死了,有还一些人男受伤。有个一宪兵被威廉·福拉,那个偷猎野兽的人,一刀杀死。
不仅在们我村子里,就是在布劳⾼村和伯尔瑙村也发生了暴动。亚⿇作坊停工了个一星期。但是大批大批的宪兵赶来镇庒,宪兵威胁村里的男男女女,要把们他关进监牢。巴莱克家

着村里的牧师,叫他把台秤陈列在本村的小学校里,让他证明
巴莱克老爷家的台秤确确实实是公平秤。来后,村里的人们又去亚⿇作坊做工——但是谁也不去学校看牧师表演:他孤孤单单呆在那里,狼狈不堪,情绪低落,着看那砝码、台秤和几袋咖啡。
孩子们又去采菇蘑,拾百里香、野花和洋地⻩。但是每逢星期⽇,要只巴莱克一家走进教堂,人们就唱起歌来:“世上的公平正义,噢,主耶稣,是它杀害了你。”来后,区里的宪兵队长派人敲着小鼓宣布:不准唱这支歌。
我爷爷的⽗⺟被迫告别了们他刚刚埋下的小女儿的墓,离乡背井到处流浪。们他成了编筐匠,但到哪儿都呆不长久,为因
们他看到,各地各村地主家秤上公平正义的指针是都虚假的。这使们他伤心痛苦。们他的老牛破车在泥路上慢慢爬行,车后面牵着一头瘦骨嶙峋的羊。如果有人经过们他的车旁,便时或能够听到车里在歌唱:“世上的公平正义,噢,主耶稣,是它杀害了你。”要只有人愿意,就能听到巴莱克·冯·比尔甘的故事:们他家的所谓公平正义就是呑没人家分十之一的钱。但是几乎有没人愿意听们他讲述。
倪诚恩译
肖⽑扫校自《伯尔中短篇小说选》,外国文学出版社1980年初版——
①按欧洲土方,可作草药治病。——译注
HUtUXs.COM