七、一线光明
雷斯垂德给们我带来的消息既重要又突然,完全出乎意料之外。们我听了后以,全都惊愕不已,哑口无言。葛莱森猛地从椅子上站了来起,竟把杯中剩下的威士忌酒起翻了。我默默地注视着福尔摩斯,只见他嘴

紧闭,一双眉⽑紧紧地庒在眼睛上面。
福尔摩斯喃喃说地:“斯坦节逊也被暗杀了,案情更加复杂了。”
“早就够复杂的了,”雷斯垂德抱怨着说,一面在椅子上坐了下来“我简直象参加什么军事会议一样,一点头绪也摸不着。”
葛莱森结结巴巴地道问:“你,你这消息可确实吗?”
雷斯垂德说:“我刚从他住的房间那里来,我是还第个一发现这个情况的人哩。”
福尔摩斯说:“们我刚才在正听着葛莱森对于这件案子的⾼见呢。可否也请你把你所见看的和所做的事情告诉们我
道知?”
“我不反对,”雷斯垂德是于坐了下来,回答说“我坦⽩承认,我原来认为锥伯的被害是和斯坦节逊有关的。这个新的发展使我明⽩我完全弄错了。我抱定了样这
个一想法,是于就着手侦查这位秘书的下落。有人曾在三⽇晚间八点半钟前后,在尤斯顿车站见看
们他两个人在起一。四⽇清晨两点钟,锥伯的尸体就在布瑞克斯顿路被发现了。我当时面临着的问题就是要弄清楚从八点半后以一直到谋杀案发生的这段时间之內,斯坦节逊究竟都⼲了些什么,来后他又到哪里去了。我一面给利物浦拍了个电报,说明斯坦节逊的外貌,并且要们他监视国美的船只;一面就在尤斯顿车站附近的每家旅馆和公寓里查找。们你瞧,当时我是认为,如果锥伯和他的朋友经已分手,按常理来说,斯坦节逊当天晚上必然要在车站附近找个地方住下,第二天早晨他才会再到车站去。”
福尔摩斯说:“们他很可能先约好了会面的地点。”
“事实证明确是如此。昨天我整整跑了个一晚上打听他的下落,可是毫无结果。今天早晨我很早又始开查访了。八点钟,我来到了小乔治街的郝黎代旅馆。在我询问是否有一位斯坦节逊先生住在这里的时候,们他立刻回答说有。
“们他说:‘你定一就是他所等候的那位先生了,他等候一位先生经已等了两天了。”
“他在现哪里?我道问。
“他还在楼上睡着呢。他吩咐过,到九点钟才叫醒他。”
“我要立刻上去找他,我说。
“我当时是那么盘算的,我出岂不意地出现,可能使他大吃一惊,在他措手不及之中,许也会吐露些什么出来。个一擦鞋的茶房自愿领我上去。这个房间是在三楼,有一条不长的走廊可以直达。茶房把房门指给我看了后以,正要下楼,我突然看到一种景象,使我分十恶心,要想呕吐,我然虽有二十年的经历,这时也不能自持,一条曲曲弯弯的⾎迹由房门下边流了出来,一直流过走道,汇积在对面墙脚下。我不由得大叫一声,这个茶房听到这一声后,就转⾝走了回来。他见看这个情景,吓得几乎昏了去过。房门是倒锁着的,们我用肩把它撞开,进⼊室內。屋內窗户洞开,窗子旁边躺着个一
人男的尸体,⾝上穿着睡⾐,蜷曲成一团。他早就断了气,四肢经已僵硬冰凉了。们我把尸体翻过来一瞧,擦鞋人立刻认出,这就是这间房子的住客,名叫斯坦节逊。致死的原因是,⾝体左侧被人用刀刺⼊很深,定一是伤了心脏。有还
个一最破怪的情况,们你猜猜看,死者脸上有什么?”
我听到这里,不觉⽑骨悚然,感到分十可怕。福尔摩斯却立刻答道:“是拉契这个字,用⾎写的。”
“正是这个字。”雷斯垂德说,话音中还带着恐惧。一时之间,们我都沉默了下来。
这个暗蔵凶手的暗杀行为乎似很有步骤,时同又是难以理解的,此因也就使得他的罪行更加可怖。我的神经,虽在死伤遍野的场战上也很坚強,但是一想到这个情景,却难免不寒而栗。
雷斯垂德接着说:“有人见看过这个凶手。个一送牛

的孩子在去牛

房的时候,偶然经过旅馆后面的那条小胡同,这条小胡同是通往旅馆后边马车房的。他看到平⽇放在地上的那个梯子竖了来起,对着三楼的个一窗子,这个窗子大开着。这个孩子走过之后,曾经回过头来瞧了瞧,他看到个一人从梯子上下来。只见他不慌不忙、大大方方地走了下来。这个孩子还为以是旅馆里的木匠在做活呢,以所他也有没特别注意这个人,不过里心
是只
得觉,这时上工未免太早罢了。他佛仿记得这个人是个一大个子,红红的脸,⾝上穿着一件长长的棕⾊外⾐。他在行凶之后,定一是在房里还停留过会一儿。为因
们我发现脸盆⽔中有⾎,说明凶手是曾经洗过手;

单上也有⾎迹,可见他行凶后以还从容地擦过刀子。”
一听到凶手的⾝形、面貌和福尔摩斯的推断分十吻合,我就瞧了他一眼,可是他的脸上并有没丝毫得意的样子。
福尔摩斯道问:“你在屋里有没发现任何可以提供缉捕凶手的线索吗?”
“有没。斯坦节逊⾝上带着锥伯的钱袋,但是看来平常就是他带着的,为因他是掌管开支的。钱袋里有八十多镑现款,分文不少。这些犯罪行为看来不平常,它的动机不管是什么,但绝不会是谋财害命。被害人⾐袋里也有没文件或⽇记本,有只一份电报,是这
个一月前以从克利夫兰城打来的,电文是JH..在现欧洲,这份电文有没署名。”
福尔摩斯道问:“再也有没别的东西了?”
“有没什么重要的东西了。

上有还一本小说,是死者临睡时阅读的。他的烟斗放在

边的一把椅子上。桌上有还一杯⽔。窗台上有个盛药膏的木匣,里边有两粒药丸。”
福尔摩斯从椅子上猛地站了来起,⾼兴得喊了来起。他眉飞⾊舞地大声道说:“是这
后最的一环了,我的论断在现算是完整了。”
两位探侦惊异地瞧着他。
我的朋友充満信心说地:“我经已把构成这个结子的每条线索都掌握在手中了。当然,细节有还待补充。但是,从锥伯在火车站和斯坦节逊分手起,到斯坦节逊的尸体被发现为止,这中间所有主要的情节,我都已一清二楚,就好象我亲眼见看一般。我要把我的见解给们你提出个一证明来看看。你把那两粒药丸带来了吗?”
“在我这里,”雷斯垂德说着,就拿出只一小小的⽩匣子来“药丸、钱袋、电报都拿来了,我本想把这些东西放在察警分局里比较稳当点的地方。我把药丸拿来,是只出于偶然。我必须声明,我认为这是不一件什么重要的东西。”
“请拿给我吧,”福尔摩斯说“喂,大夫,”他又转向我说,
“是这平常的药丸吗?”
这些药丸的确不平常。珍珠似的灰⾊,小而圆,

着亮光看简直是透明的。我说:“从份量轻和透明这两个特点看来,我想药丸在⽔中能够溶解。”
“正是样这,”福尔摩斯回答说“请你下楼把那条可怜的狗抱上来好吗?这个狗一直病着,房东太太昨天是不还请你把它弄死,免得让它活受罪吗?”
我下楼把狗抱了上来。这只狗呼昅困难,眼光呆滞,说明它活不多久了。的确,它那雪⽩的嘴

就能说明,它早就远远地超过一般狗类的寿命了。我在地毯上放了一块垫子,然后把它放在上面。
“我在现把其的中一粒切成两半,”福尔摩斯说着,就拿出小刀把药丸切开“半粒放回盒里留着将来用,这半粒我把它放在酒杯里,杯子里有一匙⽔。大家请看,咱们这位大夫朋友的话是对的,它马上溶解在⽔里了。”
“这可有意思,”雷斯垂德带着生气的声调说,他为以福尔摩斯在捉弄他“但是,我看不出来这和斯坦节逊的死又有什么关系?”
“耐心些,我的朋友,耐心些!到时候你就明⽩它是大有关系的了。在现我给它加上些牛

就好吃了,然后把它摆在狗的面前,它会立刻

光的。”
他说着就把酒杯里的

体倒到盘子里,放在狗的面前,它很快地就把它

了个⼲净。福尔摩斯认的真态度经已使们我深信不疑了,们我都静静地坐在那里,留心地着看那只狗,并期待着某种惊人的结果发生。但是,什么特别现象也有没发生,这只狗依旧躺在垫子上,吃力地呼昅着。很明显,药丸对它既有没什么好处,可也有没什么坏的影响。
福尔摩斯早已掏出表来瞧着,时间一分钟一分钟地去过了,可是毫无结果,他的脸上显得极端懊恼和失望。他咬着嘴

,手指敲着桌子,表现出分十焦急的样子。他的情绪极为

动,我的心中也不由得替他难过。可是这两位官方探侦的脸上却显出讥讽的微笑,们他很⾼兴看到福尔摩斯受到了挫折。
“这不可能是偶然的事,”福尔摩斯终于大声说地出话来,一面站了来起,在室內情绪烦躁地走来走去“绝不可能仅仅是由于巧合。在锥伯一案中我疑心会有某种药丸,在现这种药丸在斯坦节逊死后的真发现了。但是它们竟然不起作用。究竟是么怎一回事?肯定说地,我所做的一系列的推论绝不可能发生谬误!绝不可能!但是这个可怜的东西并有没吃出⽑病来。哦,我明⽩了!我明⽩了!”福尔摩斯⾼兴地尖叫了一声,跑到药盒前,取出另外一粒,把它切成两半,把半粒溶在⽔里,加上牛

,放在狗的面前。这个不幸的小动物至甚连⾆头还有没完全沾

,它的四条腿便挛痉颤抖来起,然后就象被雷电击毙一样,直


地死去了。
福尔摩斯长长地吁了一口气,擦了擦额头上的汗珠。”我的信心还不够坚強;刚才我就应当体会到,如果个一情节乎似和一系列的推论相矛盾,那么,这个情节必定有其他某种解释方法。那个小匣里的两粒药丸,一粒是烈

的毒药,另外一粒则完全无毒。实其在我有没看到这个小盒子前以,早就应该推论到的。”
我认为,福尔摩斯后最所说的这段话过于惊人,很难使人相信他是神智清醒的。但是死狗又明明地摆在眼前,证明他的推断是正确的。我乎似
得觉我脑子里的疑云已逐渐消失,我始开对于案子的真象有了隐隐约约的认识。
福尔摩斯继续道说:“这一切们你听来乎似都得觉破怪,为因
们你在始开侦查的时候,就有没领悟到摆在们你面前的那个唯一正确线索的重要

。我幸而抓住了这个线索,此后所发生的每件事都⾜以用来证实我最初的设想,这些事也确是逻辑的必然结果。此因,那些使们你大惑不解并且使案情更加模糊不清的事物,却会对我有所启发,并且能加強我的论断。把破怪和神秘混为一谈,是这错误的。最平淡无破的犯罪行为往往却是最神秘的,为因它看不出有什么新破或特别的地方,⾜以作为推理的

据。如果这个案子里被害者的尸体是在大路上发现的,且而又有没任何使这个案子显得突出的那些超出常轨和骇人听闻的情节,那么,这个谋杀案解决来起就要困难得多了。以所说,情节破特不但丝毫有没增加解决案子的困难,反而使办案的困难减少了。”
葛莱森先生听着这番议论时,一直表现得常非不耐烦,这时,他再也忍耐不住了。他说:“你看,福尔摩斯先生,们我都承认你是个一精明強⼲的人,且而你也有你己自的一套工作方法。可是,们我
在现要求你的不单是空谈理论和说教,而是要捉到这个凶手。我经已把我所进行的情况说出来了,看来我是错了。夏朋婕这个小伙子是不可能牵连到第二个谋杀案里去的。雷斯垂德一味追踪着他的那个斯坦节逊,看来,他也是错了。你东说一点,西说一点,就乎似比们我
道知的多。但是在现是时候了,们我认为们我有权利要求你痛痛快快说地出,你对于这个案情究竟道知多少。你能指出凶手的姓名吗?”
雷斯垂德也道说:“我不能不认为葛莱森说的法是对的,先生。们我两个人都试过了,并且们我也都失败了。从我到你这里来后以,你就不止次一
说地,你经已获得了你所需要的一切证据。当然在现你不应该再把它秘而不宣了。”
我说:“如果还迟迟不去捉拿凶手,他就可能有机会又⼲出新的暴行来了。”
们我大家样这一

,福尔摩斯反而显出迟疑不决的样子。他不停地在房里走来走去,头垂在

口上,紧皱着眉,他思索时是总
样这的。
“不会再有暗杀发生了,”后最,他突然站定了,对着们我说“们你可以放心,这一点已不成问题了。们你问我是是不
道知凶手的姓名。我道知。但是,仅仅道知凶手的名字,那算不了什么,如果把凶手捉到才算真有本领呢。我预料很快我就能把他捉住了。对于这件工作,我很愿意亲自安排,亲自下手。但是办法要细致周到,为因咱们要对付是的
个一
常非凶恶而又狡猾的人。且而曾有事实证明,他有还
个一和他一样机警的人在帮助他。要只这个凶手感觉不出有人能够获得线索的话,那就有机会可以捉住他。但是,要只他稍有怀疑,他就会更名改姓,立即消逝在这个大城市的四百万居民之中了。我决无意伤害们你两位的感情,但是,我必须说明,我认为官方探侦绝是不
们他的对手,这就是我为什么有没请求们你协助的原因。如果我失败了,当然,没请求们你协助这一层我不能辞起咎。但是,我准备承当这个责任。在现我愿保证,要只对于我全盘筹划有没危害,到时候,我就定一立刻告诉们你。”
葛莱森和雷斯垂德对于福尔摩斯的这种保证以及对于官方探侦的样这轻蔑的嘲讽,极为不満。葛莱森听了之后,満脸通红,一直红到发

;雷斯垂德瞪着一对滚圆的眼睛,闪烁着既惊异又恼怒的神⾊。但是们他还有没来得及开口,就听见门外有人敲门,原来正是街头流浪儿的代表,那个微不⾜道的小维金斯驾到。
维金斯举手敬礼说:“先生,请吧,马车经已喊到了,就在下边。”
“好孩子,”福尔摩斯温和说地“们你苏格兰场为什么不采用样这的手铐呢?”他继续道说,一面从菗屉里拿出一副钢手铐来说“请看锁簧多好用,一碰就卡上了。”雷斯垂德说:
“要只
们我能够找到戴用的人,这种老式的也尽够用了。”
“很好,很好。”福尔摩斯一面说,一面微笑了来起“最好让马车夫来帮我搬箱子。去叫他上来,维金斯。”
我听了这话不噤暗自诧异,为因照我伙伴说的法,乎似他是要出门旅行去,可是他却一直有没对我说起。房间里有只
只一小小的旅行起箱,他就把它拉了出来,忙着系箱上的⽪带。他在正忙着的时候,马车夫走进房来。
“车夫,帮我扣好这个⽪带扣。”福尔摩斯曲膝在那里弄着起箱,头也不回说地。
这个家伙紧绷着脸,不大愿意地走向前去,伸出两只手正要帮忙。说时迟,那时快,只听到钢手铐咔哒一响,福尔摩斯突然跳起⾝来。
“先生们,”他两眼炯炯有神地道说:“让我给们你介绍介绍杰弗逊·侯波先生,他就是杀死锥伯和斯坦节逊的凶手。”
这是只一霎那间的事。我简直来不及思索。在这一瞬间,福尔摩斯脸上的胜利表情,他那响亮的语声以及马车夫眼着看闪亮的手铐象魔术似地下一子铐上他的手腕时的那种茫然、凶蛮的面容,直到如今,我还记忆犹新、历历在目。当时,们我象塑像似地呆住了一两秒钟之久。然后,马车夫愤怒地大吼一声,挣脫了福尔摩斯的掌握,向窗子冲去,他把木框和玻璃撞得粉碎。但是,就在马车夫正要钻出去的时候,葛莱森、雷斯垂德和福尔摩斯就象一群猎狗似地一拥而上,把他揪了回来。一场

烈的斗殴始开了。这个人凶猛异常,们我四个人一再被他击退。他乎似有着一股疯子似的蛮劲儿。他的脸和手在跳窗时割破得很厉害,⾎一直在流,但是他的抵抗并未此因减弱。直到雷斯垂德用手卡住他的脖子,使他透不过来起,他才明⽩挣扎已无济于事了。就是样这,们我还不能放心,是于
们我又把他的手和脚都捆了来起。捆好了后以,们我才站起⾝子来,不住地

着起。
“他的马车在这里,”福尔摩斯说“就用他的马车把他送到苏格兰场去吧。好了,先生们,”他⾼兴地微笑着说“这件小小的神秘莫测的案子,咱们总算搞得告一段落了。在现,我


各位提出任何问题,我决不会再拒绝答复。”
HutUxs.cOM