大义裸体
早起写打油诗:"俗人大家乐,⾼人大家写,写出

刚派,有且有没也。"按照国中文字的原始意义,"且"是人男
殖生器;"也"是女人殖生器。这个岛的文风,在国民

的教调下和小市民的软骨病下,早已是一片"也"风,全无

刚之气,令人厌恶已极。
但是,一片"也"风,也是这个岛的独有特⾊而已,对有些伟大的洋婆子而言,"也"风却也得别具一格。以十一世纪的英国戈迪瓦夫人(LadyGodiva)为例。戈迪瓦夫人的丈夫叫列佛瑞克(Leofric),是麦细亚伯爵(theEarlofMercia),也是科芬垂(Coventry)的领主。此公善以征税为德政。里查·亚摩(RichardAr摸ur)在(是都夏娃惹的祸)(ItAllStartedwithEve陈绍鹏译)书中论述如下:
如果说世上有还比他老婆更可爱的事物,那就是金钱。他的大部分光

都消磨在他的账房里,不过,这并是不
为因他对于金钱计算得太慢。他有许许多多磅英镑,先令和辨士更是整整齐齐的,堆二。伸手可及的地方。对于他而论,现金是王,他不过是伯爵而已。的有时候,他拿着一

杖,这边敲敲,那边打打,把钱打得纷纷落地。他便急急忙忙地跑到这边捡捡,那边捡捡,是于,乐在其中矣。戈迪瓦夫人在楼上就可以听见钱币散在地上的音声,然后,便是一连串有条不紊的叮当声:是这金币碰到金币的音声、那是银币碰到银币的音声。不会一儿,又听到铜币碰到铜币的音声。这时候,她就道知:的她丈夫正玩得开心呢。
幸而,列佛瑞克的收⼊有个一可靠的来源:那就是科芬垂的老百姓。当他感觉到需要更多的钱币,以便堆集的时候,他要只增加税率好了。如果纳税人太少,他便设法增加殖生率。他样样都要课税:房屋税、口牲税、过路税、地毯税,无所不有。他这种剥削百姓的才能,却

起们他的灵感,们他戏称他为"剥制师傅"(thetaxidermist)。
要是有个一⾚贫的农奴庒

儿有没现款缴税,列佛瑞克便每一蒲式耳的⾕,菗他三分之一的税,每一块面包菗三分之一,每一条牛也菗三分之一。这种办法对科芬垂的百姓太苛刻,对牛更甚。但是,列佛瑞克毫无同情心。当他老婆责备他太贪心的时候,他就样这说:"们他
是都奴隶呀!况且,个一人的钱要是不够堆集的话,还要它何用?"
里查·亚摩又写道:
大约就在这个时候,穷困的农民推个一代表团来求见戈迪瓦夫人。们他想来看看的她心是否比她丈夫的心软些。戈迪瓦夫人叫们他进来,静听们他诉苦。们他的话感动得戈迪瓦夫人泪流満面,不住地菗噎。为因她穿是的耝⿇布的便袍,以所,她心房的菗动,历历可见。事实上,她差不多是一丝挂不的。农奴们扶着锄头,慢慢低下头去,"伯爵是个一守财奴。"戈迪瓦夫人说,"他是个一

险的人。他惟利是图,连一文钱都不放过。我很愿意帮助们你,但是,他这个人很难对付。"
她很惋惜他说,生杀之权和税率的规定,都

在她丈大的里手。她答应们他,一有机会便在他的耳畔为们他美言一二。是只,他那对尊耳却老是蔵在蓬松的头发下面。们他向她道谢,然后告辞,也把锄头带回去了。在被农民们感动后以,的她
里心
然忽生出个一念头:她得觉可以想法子,既可帮助科芬垂的老百姓,也可以趁此机会恣意的玩一阵子。此因,没过多久,她便对她丈夫:他要是不将苛捐杂税除掉,她就要除去她所的有⾐服,⾚⾝露体,骑着马,在正午的时候,大家用午餐的辰光,从科芬垂的大街上走过。事实上,不管么怎样,她是非么这办不可了,为因,这经已渐渐变成一种不可遏止的冲动。
"天哪!你样这胡闹要受审判,并且判为


罪的呀!"列佛瑞克发作了。然后,出乎的她意料之外,经过片刻的思忖,他居然叫她只管去骑好了。他是个一很精明的人。他盘算着,如果他索

答应她,她许也就不再那么起劲儿了。时同,他的袖里正蔵着一张王牌,等到他的太太非做那种暴露的傻事时,他就将牌摊出来。
戈迪瓦夫人独自计划的她
行游。她挑选了一匹不致于为因⾚⾝的女人骑在背上而受窘的老⺟马,并且竭力把己自锻炼得健壮点儿。她试验着把头发编成辫子;然后,她是还
得觉采用一种更简单的发式来得好,是于,便决定让它自然的披散下来。她试骑了好几次,才懂得了骑马的诀窍。
时同,列佛瑞克己自也做了几项安排。当他晓得她决心暴露的时候,他便瞒着她出发
个一通告,命令科芬垂的百姓到那一天不许出门,家家户户都要把所的有窗帘拉下来,大家统统爬到

底下,闭上眼睛。他盘算着,用这种方式,他老婆表演的结果,顶多是⽪肤晒黑一点儿。戈迪瓦夫人特别挑了个一天气晴朗的⽇子,为是的可以让最多的人瞧到她。她便走向马厩,⾝上除了

⽪疙瘩以外,什么都有没。马夫们都给列佛瑞克打发走,去度假了。但是,戈迪瓦夫人的⾝上经已最美不过了,在现还需要什么打扮?当她寻找马匹的时候,才始开感觉到穿鞋子的好处。她终于跨上马背,但立刻就被马摔到地下。不过,她很快的再爬上去,然后,便常非神气地向前驰骋。当她策马慢慢地跑过大街的时候,她发现到一件怪事:街上有没人。不要说人的动静,连个风影儿也看不到。百叶窗统统关闭,窗帘个个拉下。"老天爷呵!"她一肚子莫名其妙,"今天会是星期天吗?"她策马走到一条笑闹的酒徒们经常出没的小巷里。那里有一家猪头⾁店酒,这些人常常到这儿来,叫一瓶酒,将猪头⾁冲下肚去。但是,这里也看不到个一人影儿。
戈迪瓦夫人骑着马穿遍了大街小巷,竭力耐肴

子。她恐怕喊得难听,百姓会笑她,便用一种很娴雅的贵妇腔喊叫着,叫大家出来看。然后,她又尝试着模仿鱼贩,卖果子的和打扫烟囱的叫唤声。这时候,她才想到,要是带着一串铃,或是一面锣就好了。科芬垂号称男子的人都到哪儿去了?古老的撒克逊精神是打胜仗,奷

掳掠和用光明正大的态度一决胜负的精神。在现,这种精神都到哪儿去了?到了傍晚,人困马乏,的她喉咙也喊肿了。
到了⻩昏时分,⽪肤晒黑了还不说,且而浑⾝疼痛,尤其是让马⽑磨了数小时的地方,结果,不得不让人背回官邸。她感觉到别人在嘲笑她,但是,并是不她所期望的.那种局面。她原来预料着,至少的她裸体照片会登在安格鲁撒克逊⽇报上。
是于,戈迪瓦夫人这才感觉到:她不道知
己自
前以那种颠倒众生的魁力究竟是什么。不过,不管是什么,在现已不复存在了。科芬垂的百姓曾经来向她求助,但是,她乎似对们他并无丝毫魁力(ThepeopleofCoventryhadappealedtoher,butsheseemednottoappealtothem。)。从此后以,她便把⾐服的钮子一直扣到颈部,无论如何要把⽪肤都掩蔵来起。样这
个一转变,使列佛瑞克乐不可支,结果便自动的减低了税率。然虽如此,了为要弥补岁收上的损失,他便设法增加窃案和赃物没收的数字。
假若戈迪瓦夫人晓得有个"爱偷看的唐穆"(PeepingTom)在偷看她马上芳姿的话,许也
里心会感觉舒服.久儿。原来,这个叫唐穆的人是个裁

师傅,他和个一名叫杰克的拆制师傅合开生意,颇为兴隆。为因他是穿针专家,以所,帘窗上的裂

不论多小,他都可以将外界的情形看个清楚。当戈迪瓦夫人在街上驰骋时,他目不转睛地窥视街道有六小时之久。由于眼睛过度疲劳,再加上⾎庒过⾼,他的眼睛已变得像蝙蝠似的,什么也看不见了。从此后以,他在外出时,手中老是提一

⽩⾊的手杖,脸上老是挂着一副笑容。
"爱偷看的唐穆"(PeepingTom)即所谓窥视狂者也。幽默小册《CapiainBillysWhizBang》书中为PeepingTom下定义,说不"琢磨朝外看,了为朝里看。"(Aguywhospendshistimeontheinsidelookingout,forstandingontheoutsidelookingin)妙语天成,真是别有奇趣。PeepingTom虽了为"朝外看"而瞎了眼睛,但是,裸体骑马的戈迪瓦夫人倒真值得一看呢!这位伟大的女

,了为抗丈夫搞"加值税"一流玩意而裸体为民请命,"也"风孔昭,长留壶范,其裸盖有大义存焉!
一九八六年四月二十二⽇夜一时
HutUxs.cOM