第十五章 龙虎之争
我是惟一个一
得觉古怪的人吗?犯罪现场或至少是罪案始开的地点,时同又是审判的地方?
在开庭审理的每天早晨,略微有些新古典主义风格的法院外面挤満了围观的人群,就是在这个地方,乔·卡哈哈瓦接到了假的传唤令。法院被穿着明显不合时宜的蓝哗叽制服、肤⾊黝黑的察警层层护卫着。巴洛克式的大楼被用绳子和锯木板拦着,以帮助察警拦住外面三分之二的本地人和三分之一的⽩人。不知是为因
察警
是还天热,肤⾊混杂的围观人群从未发生过任何冲突。们他不仅是被政治或纷争所昅引,还对这桩老式的通俗谋杀案很感趣兴。
旁听席上有只七十五个座位是提供给公众的。⽩人名门淑媛们的仆役每个晚上在法院外露宿以给们他的主人多省些买座位的钱;而那些海军军官的

子们常常习惯于早起,以所
们她总在一大早就带着小凳、三明治和热咖啡等在外面。此外,有还很多有没工作的当地人等着以每个二十五美元的价格把提前占到的座位卖给那些好奇而懒惰的人。
每天清晨,警笛的尖叫声总会惊飞榕树上那些栖息的小鸟,时同也引得那些好奇的围观者翘首向警笛传来的方向张望。浩浩


的警方摩托车前后护卫着两辆黑⾊的汽车,在海军士兵们的严密护卫下,每两名被告同乘着一辆汽车从珍珠港方向开来。两名一等兵琼斯和罗德坐在同一辆车上,们他两个都分十矮小、健壮,⾝上的领带和西装使们他俩显得很不自在,像在正玩打扮游戏的小孩子。在穿着制服的察警的护卫下,琼斯和罗德嘴角叼着香烟,紧张地笑着从海军汽车中走下来,趾⾼气扬地进⼊法庭的大楼。汤米和那两名⽔手不同,西装和领带使他显得更加英俊,他默默地,神⾊悲戚地陪同着他⾼贵的岳⺟福斯特克夫人。福斯特克夫人始终穿着一套黑⾊的、品味不俗的套装,头上是一顶和⾐服相称的宽边圆顶帽,她看上去始终相当地孤独疲倦。那尊像乔·卡哈哈瓦的金⾊人像神情肃穆地将们他一行人放进⾼耸的法院。
每天清晨,每个一进去的人,无论是被告是还旁观者,无论是记者是还卡莱斯·达伦本人。至甚于法官本人都必须接受察警的仔细检查以确保有没人带⼊任何武器,接着们他才能穿过毗邻审判室的大厅。在现,这里经已成为喧杂的记者办公室了。大厅里摆満了桌子、电话、打字机以及为从伦敦赶来的记者特设的电报装置。在穿过这间大厅之后,所的有这些人才能进⼊到审判室中。审判室是一间毫无特⾊的屋子,暗⾊的灰泥墙,暗⾊的旧椅,缓缓旋转的吊扇,这些无不给人一种庒抑的感觉。惟一能带来生气是的窗外的景⾊——从打开的窗子中可以见看绿⾊的棕榈和蓝天映衬下远处的青山,有还

进来的明媚

光,当然还会传进来不同的

通噪音,时同带进来很多嗡嗡作响的蚊子。
在审判的全过程中,富裕的⽩人妇女们占据了总共七十五个公众席位的大部分,毕竟,是这一件极为轰动的社会要闻。然虽泰拉和伊莎贝尔不在们她其中,可是她俩绝不乏精神上的代言人。每天清晨,当四名被告鱼贯而⼊,坐在律师席后的座位上的时候,观众席上就会传出充満怜悯的悲叹声。每次一听到戏剧

的——在我看来是通俗闹剧式的——证词时,们她就像事先安排过似地同声流泪,同声叹息,同声屏息。们她这一做法从未引起过戴维斯法官的不満,他是个一戴着眼镜,中等体态,有无限耐心的新英格兰人。
不过,们她的表现总会招致原告律师约翰·卡雷的怒目而视,有时他⼲脆出言加以制止。卡雷有着宽阔的肩膀,面⾊分十红润,光秃秃的头上只剩下了一圈修士式的红发。
卡雷看上去比达伦要年轻很多,有只四十岁左右。且而,当他与不断想法

怒他的被告律师针锋相对地相斗时,他就更不像是经已年过四十的人了。不仅如此,⾝着便装不过仍气宇轩昂的斯特林将军每天率领的海军代表团也并未使他显得有丝毫气馁。
在我的眼里,卡雷自信,几乎是自负,⽩⾊的热带装束更使他显得⼲净凌厉。他那双睿敏的蓝眼睛是总紧紧地盯着陪审员们。陪审员们是清一⾊的男

,包括六名⽩人(其中有一名丹麦人和一名德国人),一名葡萄牙人,两名国中人和三名夏威夷人。
“先生们,”卡雷的土音为他增添了几分威严“被告被指控犯有二级谋杀罪。”
说这句话的时候,卡雷是只向被告席轻轻摆了摆头,是于,二十四只陪审员的眼睛都齐刷刷地集中到了被告席上。背靠着记者席的栏杆,从左起依次是罗德、琼斯、汤米和福斯特克夫人。四个人全都直板板地坐着,目视着前方,对周围的情形连看都不看一眼。福斯特克夫人的举止就像一名面无表情的士兵一样,看来起和的她女婿以及两名同谋犯有没任何不同。
卡雷继续宣读着起诉状:“夏威夷州最⾼法院的大陪审团,格丽斯·福斯特克,汤米·迈西,艾迪·罗德以及阿尔伯特·琼斯于一九三四年一月八⽇,在火奴鲁鲁市中心携带着武器,即装着弹药的手

…”
达伦就坐在福斯特克夫人的旁边,他仍旧是一头

蓬蓬的头发,肥胖健硕的⾝躯随意地靠坐在木椅上,整个样子一如他漫不经心打着的领结一样随意。他那耝大的表链横过深⾊西服的⾐襟处,看来起就像个一暴发户一样。而林赛的每个一细节都修饰得一丝不苟,这个华尔街的顶尖律师安静地坐在达伦的⾝旁,脸上一点表情也有没。我紧挨着坐在林赛的⾝边,静静听着卡雷的每一句话“…非法地、忍残地、经过事先预谋地、未经司法公正处理地…”
这时卡雷下一子转过了⾝,他那像被剥了⽪的椰子壳似的头向后轻轻示意了下一。在陪审团后面的座位上,坐着一名深⾊⽪肤的魁梧人男,他満脸皱纹,脸上有没任何表情,⾝上穿着⽩⾊的衬衫和深⾊的

子。在他⾝边坐着一名瘦削的女子,也同样是深⾊的⽪肤,她穿着⽩⾊长裙,经常掩面而泣。们他就是乔瑟夫·卡哈哈瓦的⽗⺟。
“…谋杀了乔瑟夫·卡哈哈瓦…”
这位好斗的原告律师用了近个一小时的时间大致描述了下一全部的案情,从汤米租用蓝⾊的伯威克车到福斯特克夫人仿造假的传唤令,从如何在这幢大楼前绑架乔·卡哈哈瓦到弃尸不成,再到察警不得不开

示意们他停车为止。
他将最精采的部分——谋杀本⾝留在了后最。他罗列了大量生动的又令人不安的物证:⾎迹斑斑的⾐物,有⾎污的地板块,蔵在沙发下的

,空弹壳,绳子——绳子上无可辩驳的紫线说明它属于海军物品,用来洗⾎⾐的澡盆,以及因流⾎致死的被害人相片。
“们我能证实,”卡雷说“屋子里面有没任何搏斗的痕迹,这就说明被告是不出于自卫,要道知卡哈哈瓦是一名強壮的运动员,他⾜可以应付一场恶战,可是屋子里面却有没任何搏斗过的痕迹。”
在卡雷讲述的整个过程中,福斯特克夫人始终冷漠地盯着前面,而汤米乎似在嚼着什么东西,我起初为以他是嚼着口香糖,来后才道知他是一直在咬着己自的嘴

。而那两名⽔手看上去乎似有点烦躁,整桩事乎似并没把们他
么怎样。卡雷倚在陪审员席的栏杆上,继续说着:“当乔瑟夫·卡哈哈瓦正准备忠实地去向他的监护官报到,就在这个时候,就在卡米阿米哈国王塑像的脚下,”卡雷即兴加了一句评论“然虽这位伟大的夏威夷国王曾给夏威夷岛带来了法律和秩序,可是厄运之手却无情地指向了卡米阿米哈国王这位年轻的后裔臣民。”
突然,卡雷旋风般地冲到福斯特克夫人面前,她乎似被卡雷的举动吓得惊呆了,下一子坐直了⾝子。
“正是格丽斯·福斯特克伸出了厄运之手,”他一边说着,一边用食指指向福斯特克夫人,像好要扣动来福

的扳机一样“就是她促使卡哈哈瓦走上不归路的。”
当卡雷坐下后以,达伦并有没站来起,他仍然坐在椅子上,径直道说:“阁下,被告一方将保留开案陈词。”
在接下来的三天里,好斗的卡雷快速而有秩序地不断完善着他的诉讼事实:卡哈哈瓦的表弟爱德华·尤伊讲述了绑架经过。迪克斯监护官也走上了证人席,作证说他曾告诉过福斯特克夫人每天卡哈哈瓦向他报到的时间。乔治·哈伯特察警也走上了证人席,他是一位长得分十结实,又英俊得⾜以符合好莱坞标准察警的形象。他讲述了们他是如何驾车追捕并抓住被告的,在他的讲述中还提到了车后座上用⾎迹斑斑的⽩布包裹着的尸体。
“察警,”卡雷道说“你可以走下证人席,指认下一你逮捕的当事人吗?”
这位肌⾁发达的察警走下证人席,依次碰了碰琼斯、罗德和汤米的肩膀。但当他走近福斯特克夫人的时候,她庄严地站起⾝,直盯着他,⾼昂着下巴。
的她这一举动乎似吓住了哈伯特,他

本没敢碰她,而是向后退了几步,用拇指小心翼翼指着福斯特克夫人,小声嘀咕着:“当时这位女士开着车。”
福斯特克夫人又坐了下来,哈伯特转⾝回到了证人席。卡雷继续道问:“察警,当时迈西上尉看上去显得很震惊吗?”
达伦一边心不在焉地在⽩纸簿上

画着,一边显然不很在意地道说:“请给出结论,阁下。”
卡雷带着明显和解的笑容转向法官“阁下,作为一名察警,哈伯特察警曾处理过不少罪案,也到过不少的事故现场,他关于精神状态方面的见解…”
达伦抬起头,提⾼了音声:“察警不能被视作心理方面的专家。”
戴维斯法官,他的表情和斯芬克司一样的平板,道说:“赞成。”
“哈伯特官警,”卡雷靠在证人席上道说:“当你在路上逮捕迈西上尉和其他人的时候,他是否和你说话了?”
“说了,不过是以一种间接的方式,先生。”
“‘以一种间接的方式’是什么意思,察警?”
“波特曼·旁德走过来对我说,‘⼲得好,小子!’你道知的,他的这一句话是祝贺我⼲得漂亮。可是迈西上尉,当时正坐在巡逻车的后座上,却为以这话是对他说的…”
达伦毫无耐

地喊道:“法官阁下,证人并不能道知迈西上尉当时在想些什么?”
法官指示法庭记书员“有关迈西上尉在想些什么这部分删去。”
卡雷道问:“迈西上尉说什么?”
哈伯特耸耸肩“他说‘谢谢。’然后像样这举起了双手…”哈伯特举起紧扣的双手,以获胜者向观众致意的方式挥动了下一。
卡雷朝陪审员们不愉快地笑了一笑“谢谢你,察警。我的提问就到这里。”
达伦向察警笑了笑,不过并有没站起⾝“当我的同事黑勒先生在上周四与你谈话时,你是否曾样这描述过迈西上尉的举止:‘很严肃,直直地坐在那儿,目视前方,一句话也不说。’记来起了吗?”
“我是么这说的。”哈伯特承认说。
“当时福斯特克夫人在做什么?”
“坐在路旁的石头上。”
“的她举止如何?”
卡雷站来起,蹙着眉说:“我希望辩方律师不要要求证人提供有关心理方面的证言。”
达伦笑容可掬说地:“我再说一遍,她当时是在滔滔不绝说地话呢,是还笑着,很快乐呢?”
哈伯特回答道:“她勾直勾地盯着前方,像好正处于茫然状态之中,静默地就像她坐着的岩石一样。”
达伦明智地点点头“我有没问题了。”
除了样这偶尔的小冲突以外,达伦很少再对卡雷的辩护事实提出异议。他是总拒绝再向卡雷的证人提问,偶尔会让林赛问几个问题。他是总对卡雷的辩护事实漠然置之,

叉提问只能增加⾎淋淋的犯罪物证在陪审团面前出现的时间,而这一切无疑只可能有利于原告律师。
当要求一名发现犯罪物证的巡逻警出庭作证时,卡哈哈瓦夫人不噤泪如雨下,这一情景终于使得达伦站了来起。
“出于对这名可敬夫人的尊重,”达伦说“我希望卡哈哈瓦夫人能够暂时回避下一,否则的她情绪可能会影响到陪审团的意见。”
法官摇了头摇,驳回了达伦的建议“达伦先生,她有权在场。”卡雷的证人个一接个一地出庭:一名车场工人,他租给了汤米那辆怕威克车;一名武器店老板,他将一支左轮手

卖给了福斯特克夫人,一支自动手

卖给了琼斯;一名邻居,他在一月八⽇九点左右听到福斯特克夫人家中传出了“爆破声”贝尔斯警探,他以內行眼光指出捆绑死者的绳子系海军物品。州验尸官法俄斯医生的尸检报告。迈克因托斯官警证实当琼斯在福斯特克夫人家被逮捕时“像好喝醉了一样”但在察警局里接受录供时“很清醒”以及其他察警,们他搜查了房间,发现了塞有卡哈哈瓦相片的福斯特克夫人的钱包,塞在沙发垫下的汤米的自动手

、卡哈哈瓦的帽子,浴室中找到的卡哈哈瓦短

上的两枚珍珠钮扣,和用假的传唤令包着的点三二式手

弹壳(琼斯把它塞在衬衫底下)。
当然了,卡雷当庭宣读了有戏剧⾊彩的传唤令:“生命是奇妙而

奋人心的,要只你肯寻找并抓住机遇,任何事都可能使人

奋。”
很多人认为达伦很有表演才能,可我不得不承认卡雷比达伦毫不逊⾊,他至甚还能教上贝雷或威伯纳姆一两手呢。他展示了一张大巨的彩⾊人体结构图,上面用红⾊标记着弹子

⼊的路径,以及到处是⾎痕的房间照片。他还出示了⾎迹斑斑的浴巾和⾎⾐。在这之后,他让陪审团传看了⾎⾐以及沾満了⾎迹的

单。在卡雷的证物中还包括一条绳子、个一闪闪发亮的弹子和空弹壳。
在这整个过程中,达伦一直坐在椅子上,漫不经心地玩着铅笔。他偶尔提出反对意见,但从不诘问证人。福斯特克夫人始终一脸冰霜,毫无任何情动的表现。不过汤米又始开咬他的指甲了。
卡雷的后最一名证人是无可辩驳的:艾斯特·卡哈哈瓦,是乔的⺟亲,她并有没因达伦的反对而退席,相反地又为达伦增加了更多的苦恼。
就在这位瘦弱憔悴的女人走向证人席的时候,达伦站起了⾝,轻轻地张开双臂,挡住了的她路。然后达伦转向了法官,庄重地道说:“们我将承认这名证人所说的话,为因她是乔瑟夫·卡哈哈瓦的⺟亲,那天早上她着看他离开…任何…”
卡雷站了来起“在这间审判室中有两位⺟亲,法官阁下。一名是被告,而另一名无任何防御之力——的她儿子死了。们我有理由认为这两名都必须作证。”
“撤回提议。”达伦轻声说着。他一边向卡哈哈瓦夫人体谅地笑着,一边退回到己自的座位上。
卡哈哈瓦夫人的音声
分十低哑,难以听清,可屋里的每个人都没错过个一字。在她作证时不停地用手帕拭泪,许多旁听者——然虽那些有钱的⽩人妇女是同情被告的——但也和她起一菗噎着。
“是的,是这他的衬衫,”当卡雷

郁地将⾎⾐给她看时,她说着“这些是他的袜子和他的工装

…是,是的,我刚刚洗过,把扣子钉好。”
“乔那天早上离开时⾝体健康吗?”
“是的。”
“你什么时候再见到他的?”
“星期六。在火葬场。”
“那是你儿子乔瑟夫吗?”
“是的。”
“谢谢,卡哈哈瓦夫人。我有没问题了。”
达伦的音声几乎低不可闻“有没问题,法官阁下。”
当卡雷绅士一般地搀扶她从证人席上走下去的时候,四处时同响起了啜泣声。
达伦靠向我,他的头发颤动着,小声道说:“我道知会样这的,同情不可能只集中在一方。”
那一刻我得觉他很苍老,疲惫而苍老;卡雷则新鲜得像一朵雏菊,他一边神气活现地在原告席前踱来踱去,一边道说:“陈述完毕,法官阁下。”
法庭午间休庭了,和往常一样,达伦、林赛、他的委托人我和回到了扬格旅馆。大律师在露比的陪伴下,没吃中午饭就回房休息了,们我其他人乘电梯到房顶花园餐厅吃饭。鉴于们我的委托人

本不可能逃走,们我就让陈·阿帕那充当警方的护卫人员。
为因陈的在场,们我之间的

谈多是闲聊式的,从不涉及案情。林赛夫人和平时一样和们我
起一进餐,夫妇俩彼此聊着。汤米和福斯特克夫人都很少开口,们他
为因体会到处境的艰难而显得心事重重。
不过琼斯和罗德菗着烟,开着玩笑,倒是一对快乐的傻瓜。一头鬈发的罗德也很少说话,不过方头的琼斯是个自大的、喋喋不休的家伙。
“你注意到那名来自纽约的女记者的⾝材了吗?”
“我注意到了。”我一边附和着他的话,一边小口咬着我的腌⾁、西红柿和三明治。
“我猜她喜

我,”他在正急切地切着嫰牛排“她一直想我和搭讪。”
“你不得觉这与谋杀案中你的被告⾝份有关吗?”
“她在们我四个中选中了我,是不吗?她向我不停地使眼⾊,是吧?”
“是吗?”
“你见看左边靠墙坐着的那个国中姑娘了吗?她长得不赖。法庭里有还很多长得漂亮的国美女人,你注意到了吗?”
这无赖居然比我还好⾊十倍。
我着看他,轻轻地笑了下一,然后道说:“你介意我提个建议吗?”
“说吧,內特。”他満不在乎地道说。
“我见看你一直在向那些女孩使眼⾊,我不得觉在这种场合下微笑是合乎情理的。”
他耸了耸肩,又夹起了一块土⾖片“我不得觉这有什么不好的。难道我不该让大家得觉我是个一好小伙子吗?”
陈·阿帕那正坐在我的⾝边吃着一碗炒饭,他用有只我才听得见的音声说:“己自的眼睛是总看不见己自的鼻子。”
下午重新开庭的时间又到了。达伦领着们我一行人走⼊了审判庭。这位全美最知名的刑事大律师打扮得分十随意,穿着一件庒出皱褶的、肥大的⽩⾊亚⿇衬衫,脸上是一副轻松的表情。在正式开庭之后,达伦站了来起,面向着法官席始开了他的陈词。
“法官阁下,我放弃我的开案陈词。”在他充満欺骗

的慢声细语下掩饰着他平时的耝声大气。
达伦的话音刚落,一阵微弱的失望叹息声就掠过了审判室,达伦拒绝表现他出⾊的演讲术,这使得所的有听众都感到有点儿失望。
“请传唤我的第一名证人,汤米·迈西上尉。”
观众们的失望叹息声立刻被一阵奋兴的私语取代了,汤米就像个一玩偶盒里的木偶似的站起⾝来,然后他快步走上证人席,几乎是喊着完说了誓词。
汤米穿着一套深蓝⾊西服,系着一条浅棕褐⾊的领带。达伦曾建议他选择既有些海军风格,时同又有点儿陆军气息的服装,汤米完全听从了达伦的建议。他孩子气的脸上带着相当紧张的表情,看来起介于

郁和烦恼之间。
了为缓和汤米过于紧张的情绪,达伦不紧不慢地问起了他的履历情况:他的出生地,肯塔基州的温彻斯特。他的学历,海军军官学校毕业。在毕业那天与十六岁的泰拉·福斯特克举行了婚礼。他在海军的服役简历——国美勒星顿基地,新英格兰舰艇基地,康乃狄克,现已在珍珠港服役两年了。
接着,是还用着同样安慰

的、随意的口吻,达伦继续道说:“你还记得去年九月那个星期六晚上参加过的舞会吗?”
“我么怎可能忘记呢?”
就在这个时候,卡雷经已按捺不住地站了来起。
“晚会是在哪里进行的?”达伦又继续问着。
“是在阿拉迈酒吧,”汤米道说“本来我的

子想不去,可是我后最
是还劝她去了。”
卡雷经已站在了法官席的前面“法官阁下,我本来想不提出什么反对意见的,”他平静而认真说地着“但是我得觉我方有权道知这一证言的相关

。”
达伦也走到了法官席前。卡雷转过⾝来,直视着达伦,面无表情地道问:“我想你是想介⼊阿拉莫纳案吧?”
“我是么这想的。”达伦老老实实地回答着。
“那么,法官阁下,如果被告律师想对其中任何的一名被告提出精神失常的抗辩,们我将不会反对这一证词。”
“们我的确想对那名开

的被告提出有关精神失常的抗辩。”
卡雷皱着眉,一字一顿说地:“请问你是打算为迈西上尉提出精神失常的抗辩吗?”
达伦笑了“我认为在现还是不指出哪一名被告精神失常的最佳时机。”
卡雷摇着头“不,除非原告方道知精神失常的抗辩是与迈西上尉有关的,否则的话,我方将反对这名证人就此事所作的证供。”
达伦摊开双手,他的样子就像好捧着本《圣经》似的,他不慌不忙地开了口:“尊敬的法官阁下,卡雷先生在开案陈词中认定所的有被告都负有同样的罪责。可是,在现
了为他的方便,他又希望我把所的有被告分离开来。”
法官沉思着,会一儿看看这个,会一儿看看那个,就像好是一名在正观看一场竞争

烈的网球赛的观众一样。
“法官阁下,”卡雷道说“所的有人都分十清楚,被告律师早经已从国美
陆大请来了两名著名的精神病理学专家,”原告律师首先向汤米做了个手势,然后又向其他的三名被告做了同样的手势。“我认为,原告一方有权道知达伦先生将对其的中哪一名被告提出精神失常的抗辩。”
“我当然很愿意把这一情况告诉辩方的律师。”达伦愉快地回答说。
卡雷紧紧地盯着达伦,急切地道问:“那么,究竟是谁呢?”
达伦兴⾼采烈地回答:“就是开

的那个一呀!”
卡雷的脸下一子就涨红了,他反驳道:“原告一方有权道知提出精神失常抗辩的被告是哪个一,样这我方的精神病专家也可以对他进行相应的检查。”
“你方的精神病专家,”达伦道说:“应该是以反证证人的⾝份出庭吧?”
“当然。”卡雷不假思索地答道。
“然虽我在们你这块可爱的土地上是一名陌生人,卡雷先生,可是如果我对夏威夷法律程序的基本理解是正确的话,那么我应该有没任何义务让我的委托人服从反证证人的检查。”
“法官阁下,是这极其不合理的。我反对。”卡雷有些沉不住气了,他的音声充満了恼怒。
“那么,”达伦沉稳说地着,像好卡雷的话只不过是掠过法庭的无害飞虫罢了“如果原告津师愿意让他的精神病专家作为旁观者出席在听众席上,我当然不会反对。”
卡雷当然不能么这做。如果真是样这的话,那么每一名被告都不能直接接受律师的询问。在律师询问被告之前,他都先要向旁观席的精神病专家询问下一。“先生,你检查过这名被告了吗?”
坐在我⾝边的林赛笑了,是这他的主意,不过达伦表演得实在是天⾐无

。
“卡雷先生,你的反对被驳回。”戴维斯法官道说“你可以继续提问了,达伦先生。”
一点一点地,达伦小心地引导着汤米,让他讲出了那天晚上所发生的事。在晚会结束时,他么怎样四处去寻找

子,他怎样接到泰拉的电话“快回家,发生了可怕的事!”以及极痛苦的细节讲述,泰拉是怎样告诉汤米她所遭受的侮辱和伤害。
“她说卡哈哈瓦比别人都更狠地打她,”汤米的音声
分十低沉“她说卡哈哈瓦打她时,她不停地恳求着,可是她得到的却是下颌上狠狠的一拳。”
这时候,被告席上发生了一些变化。福斯特克夫人⾼贵坚忍的面具剥落无遗了,在的她女婿讲述她女儿的遭遇时,福斯特克夫人的泪⽔不噤滚滚而下。
“她一遍遍说地着,”汤米还在讲着“那些人为什么不直接杀了她?她希望们他杀了她。”
在汤米讲述的时候,法庭里的许多女人都始开低声啜泣着。
“第二天,”汤米说“当她在医院里时,察警带来了四名袭击犯。”
卡雷坐在那里,平静说地:“法官阁下,我反对使用‘袭击犯’一词。”
达伦转⾝对着卡雷,无所谓地耸了耸肩,道说:“‘有嫌疑的袭击犯’,或者们我⼲脆称们他为‘四个人男’?”
“她说就是那四个人。”汤米说着,嘴

扭得乎似他在正吃着什么恶心的东西“我对泰拉说‘别弄错了’,可是她却说,‘难道你得觉如果我弄错的话,我还可能安心活下去吗?’”
这个小揷曲对我倒是不太意外,我不道知屋里其他人是么怎想的,在我看来,汤米的话至少是在很不明确地委婉表达着个一意思,那就是泰拉·迈西可能认错人了。
达伦又轻轻地把汤米拉回到正题上,让他讲述他忠诚守护泰拉的⽇⽇夜夜,从医院到家里,汤米无微不至地照顾着泰拉,一直到他的爱人恢复了健康。汤米还讲述了泰拉如何从噩梦中惊醒“卡哈哈瓦在这儿?”
“你曾经摆脫掉这事对你的影响吗?”达伦问他。
“从来有没!在那个时候,流言四起…下流…无聇!居然有样这的传言:们我打算离婚,那是为因我发现

子和另一名海军军官上了

,我打了她。之后呢,一群海军军官強奷了她。她

本没被強奷…传言中充満了你所能想出的各种污言秽语。我始开无法站在人前,无法正视别人。我无法⼊睡,整夜在地上走来走去,我所见到的是只

子那张被打坏的脸…我得觉凄惨无助,简直想用刀子把脑子挖出来。”
考虑到汤米刚才所讲的,达伦的下个一问题就显得有些可笑了“你看医生了吗?”
“是的。可是我更关心律师我和说过的话,我被告知制止流言的最好办法就是从四个…四个人男
的中
个一取得签过字的供词。来后,我听说卡哈哈瓦有些动摇了,就我和的岳⺟…”
“除了流言以外,”达伦轻声道问“有还什么在烦扰着你?”
“是…们我
道知得做次一手术…以避免孕怀。”
这可是个一噤区,我和达伦都同样清楚地道知泰拉

本有没
孕怀。不过,我不敢肯定汤米是否道知这件事,可是如果卡雷得知…
可是达伦继续向汤米施加着庒力“你能肯定她真地孕怀了吗?”
“千真万确。”汤米不假思索地回答道。
卡雷在正忙着查找一些文件,难道他有达伦的朋友波特医生签字的医疗报告吗?
达伦继续问着:“孕怀是由你引起的吗?”
“不。是不的。”
“接受了手术?”
“是的,我带她去了医院,波特医生做的手术。这…这对我有一种说不清的影响。”
汤米始开落泪了。
原告席上的卡雷一动未动,如果他的里手有样这一张王牌,他定一是在现还想不打出来。从汤米的表现中可以看出,很显然他的确相信泰拉经已
孕怀了,他不可能是么这出⾊的演员。
“法官阁下,”达伦歉意地道说“今天经已很晚了,我可以明天继续提问吗?”
法官接受了达伦的提议,卡雷也有没任何反对的表示。福斯特克夫人猛然从被告席上走了下来,一路引领着的她女婿走下证人席。她紧紧搂着那个大孩子似的人男,们他在肿红着双眼的⽩人妇女们同情的目光中离开了法庭。
第二天,当汤米再次一站在证人席上的时候,达伦面向法官说出了一番话,这使得卡雷立时站起⾝来。
“法官阁下,”达伦一边说着,一边用个一拇指扳着前面的背带“在原告律师我和本人之间乎似有一点儿小小的误会,我很愿意及时纠正这一点。们我认定是迈西上尉,拿着那支

出致命

弹的手

。”
听众为之哗然,法官大声要求听众安静下来。
达伦乎似丝毫有没注意到他引起的

动,继续说着:“在现,上尉,如果们我可以继续回到那些扰

你和你

子心绪的那些谣言…”
卡雷用机关

扫

一般的速度大声说地着:“即使承认此事,法官阁下,有关阿拉莫纳一案的质询有只在承认精神失常的抗辩条件下才是合法的。即便如此,任何有关迈西上尉和他

子的传闻不过是无稽之谈,应该从法院记录中删除出去。”
“法官阁下,”达伦耐心地解释道“们我有充分的证据说明这名被告的精神确实失常。我并是不说,他己自能证实他杀了卡哈哈瓦。当开

的时候,

是在迈西上尉的里手…不过,迈西上尉当时是否清楚地道知
己自在做什么,那就是另外个一问题了。”
戴维斯法官想了想,道说“卡雷先生,显然辩方律师是以精神失常作为他辩护的核心。在现,他说是证人席上的这名证人开了致命的一

,这当然就需要提供有关被告精神状况的证言。”
“我的反对撤消了,法官阁下。”卡雷道说“不过,们我仍有权道知当迈西上尉开

的时候,他到底是处在哪种精神失常状态中呢?”
达伦道说:“不过,卡雷先生,你应该道知,即使最出⾊的专家在面对同一种心理失常症状的时候也可能使用不同的术语名称。尊敬的法官阁下,我可以继续提问我的证人了吗?”
“可以,达伦先生。”法官道说。
卡雷乎似第次一感到有些不知所措,默默地返回了己自的座位。
达伦耐心地引导汤米说出绑架的预先策划,从他与岳⺟之间的讨论到他第次一与罗德和琼斯会面。
“你计划的目是的要杀死卡哈哈瓦吗?”
“当然是不。”
后最达伦说到了们我第次一在“奥顿”号会见当事人的时候,刑事大律师不让们他继续讲下去的那个关键的部分。
在现,在法庭上,我终于能听到“实真的”经过了。
“我开车回到了福斯特克夫人家里,”汤米说“我进了房间,在厨房里我拿了琼斯放在厨台上的那把手

。”
“是那把点三二式手

吗?”
汤米的脸上几乎有没任何表情,他机器般精确地叙述着:“是那把点三二式手

,是的,先生。然后我叫道,‘好了,进来吧。罗斯上校在这儿呢!’卡哈哈瓦仍然为以他是来见上校的。我摘下了墨镜和手套,脫下了司机的⾐服。随后,们我就都去了起居室,卡哈哈瓦坐在椅子上。在正这个时候,福斯特克夫人和罗德走了进来。我走了去过,面对着卡哈哈瓦,里手拿着手

。”
“当时琼斯在哪儿呢?”达伦道问。
“福斯特克夫人让他守在外面,别让别人打扰了们我。我拉上了

栓——不过是想吓一吓他。我说:‘你道知我是谁吗?’他说:‘我道知。’我又说:‘你在法庭上撒谎了,可是在现你必须得说出全部真相。’他看上去很紧张,吓得直发抖。他说;‘我什么也有没⼲。’我问他九月十二号的那个晚上他在哪里,他说在瓦奇蒂乐娱园一带跳舞。我问他什么时候离开的,他说当时喝醉了,他经已不记得具体的时间了。我说:‘你是在什么地方让那个女人上的车?’他说:‘

本就没什么女人。’我告诉他最好说真话,到底是谁踢了她?‘没人踢她。’我又问:‘告诉我你是怎样开车回家的。’是于,他说出一长串我

本都不道知的街道名称。但是我让他继续说了下去,来后我又说:‘你曾经是一名拳击冠军,对吧?’他点了点头,我又继续说:‘那就说一说你么怎一拳打碎个一女人下巴的?’他当时看上去常非紧张,

着嘴

,显得局促不安。是于我就说:‘好的,如果你不说,那么我定一会让你开口的。你道知伊达在帕里出了什么事吗?’他什么也没说,但紧张得发抖,我就吓唬他:‘如果你再不说,我就让你比他还惨上十倍。’他然虽开口了,但是还坚持说:‘我的真什么也没做。’是于我说:‘罗德,出去叫们他进来吧,给他点颜⾊看看,他就会开口的。’卡哈哈瓦想站来起,但我又把他推回到椅子上,说:‘伊达说了你不少事,那些人会把你打得半死的。’”
汤米的音声
始开有些颤抖了。
“卡哈哈瓦在椅子上哆嗦着,”汤米接着道说“我就说:‘后最
次一机会——你道知你那伙人在这儿?’显然他怕被打一顿更甚于害怕我里手的

,为因他脫口而出:‘是的,是们我⼲的。’”
达伦停了下一,让法庭里的听众能够充分地体会到汤米的描述,后最他问:“来后呢?”
“这就是我后最能记起的。哦,我还记起我

子那张被打伤的脸,们他強暴了她。在她苦苦地哀求们他放过的她时候,他却一拳打碎了的她下巴。”
“在你和他谈话的时候,你里手一直拿着

吗?”
“是的,先生。”
“你记得你做了什么吗?”
“不…不,先生。”
汤米艰难地咽着唾沫,他乎似在忍住马上就要流下来的眼泪。
达伦站在陪审团面前,抱着两手,双肩垂着。他给他的当事人几分钟以让他控制住己自,然后语气平静地道问:“你记得己自去山里吗?”
“不,先生。”
“那么,你能记来起的第一件事是什么?”
“坐在停在乡间公路的车里。一群人向们我走来,说着什么尸体一类的话。”
“你记得被带回察警局吗?”
“我记不清了。”
达伦叹口气,点点头。他走去过,轻轻地拍了拍汤米的胳膊,然后又缓步走回了辩护席,向着法官道说:“我问完了,法官阁下。”
卡雷紧接着站了来起,道说:“迈西上尉,你为你的南方⾎统感到自豪吗?”
达伦几乎是一跃而起,大声地反驳道:“反对!我认为对方律师的问题应该被认为无效,且而他意

引⼊种族偏见。”
“法官阁下,”卡雷道说“如果辩方的律师可以探究被告的精神状况,控方的律师也应该有着同等的权利。”
“你可以样这做,卡雷律师。”法官道说“不过,你不能提出样这的问题——它很可能误导陪审团成员,们他可能会假定所的有南方人是都种族偏见主义分子。”
卡雷走近了汤米,语气平静地道问:“你还记得福斯特克夫人对一名记者说过的话吗?她说过她和你把事情弄砸了。”
“我不记得福斯特克夫人说过样这的话。”汤米断然否定道。
“那么,你说乔瑟夫·卡哈哈瓦看上去吓坏了?”
“是的。”
“那么,他向你求饶了吗?”
“有没。”
“那么,他反抗了吗?”
“有没。”
卡雷始开缓慢地在陪审员席前踱来踱去“来后,福斯特克夫人、琼斯或者罗德,们他中有谁在事后告诉过你在出事的时候你做过了什么吗,你的表现如何了吗?”
“福斯特克夫人只说我呆呆地站在那里,一句话也说不出来。接下来她把我带到了厨房里面,让我喝上一杯,可我有没…”
“琼斯对你说了什么有没呢?”
“他是不很赞成我的做法。”
“的真?”卡雷的音声明显提⾼了几度“为什么?为因你只向卡哈哈瓦开了一

吗?”
“是不。他说我做得像个傻瓜。”
卡雷佯称惊讶“是吗?一名士兵居然敢对你么这讲话?”
“是——我对这很生气。”汤米乎似意识到了己自的失误,可是经已太晚了。
卡雷一边叹了一口气,一边随意地走了几步。然后他转⾝背对着汤米说:“们你中有谁告诉过你,为什么要带你去克克顶吗?”
“呃,”汤米的口气有些不太肯定“福斯特克夫人说她想让我呼昅些新鲜空气。”
卡雷转了转眼珠,朝汤米缺乏趣兴地挥了挥下一手“我有没问题了。”
汤米走下证人席,一路昂着头走过辩护席。达伦朝他笑着点了点头,像好他⼲了什么出⾊的事似的。的确,汤米的表现总说的来还不错,不过他那几句关于士兵的评论和“呼昅些新鲜空气”的藉口听来起实在很差。事实上,达伦马上得跟上一件常非值得注意的事以引开陪审团成员对这些失误的注意。
“控方请求传唤泰拉·迈西。”达伦道说。
HuTUxS.com