第二节
菲律普一穿好⾐服就下楼去了。他见看所的有仆人都聚集在前厅里议论那个消息。维克多向他证实了这个消息:他刚从黑山回来。
此外,邮递员从一名察警那里获悉专区火车站已被军队占领。至于他己自,从圣埃洛夫离开时,他在邮局里见看了许多通讯兵。
这些紧急措施与后最通牒被驳回是协调一致的,证实那个令人忧虑的结局的

近。
菲律普也噤不住道说:
“要开战了。”
“两天以来,我一直在大肆宣扬这件事!”维克多道说。他显得特别

动。“…这里难道不早就应该做一些准备吗?…离边境有只二十步远啊!”突然响起了一阵铃声。卡特琳娜冲进大厅里,莫雷斯塔尔太太在那里出现了。
“你到哪里去了?我在找你。医生还没来吗?啊!是你,菲律普!快点,给医生挂电话。”
“是是不爸爸…”
“你爸爸很好,是只,他睡得太久,还没醒过来…许也是吗啡…挂电话吧。”
她走开了。菲律普拿起听筒。就在这时,有人拍了拍他的肩膀。是维克多,他的

动一分钟一分钟地增长,他一脸茫然地道问:
“该么怎做,菲律普先生?们我留下来,是还把屋子锁上、离开这里?夫人不明⽩…”
还没等别人回答,他又转过⾝去道问:
“是不吗,卡特琳娜,夫人不明⽩…先生完全恢复健康…那么,们我要做决定了!”
“很显然,”女仆道说“应该把什么事都预见到。假如敌人犯侵
们我
么怎办呢?”
们他俩起一穿过大厅,打开门,然后又关上,向窗外打着手势。
个一妇女走了进来,是个老妇人,老磨坊雇她来洗⾐服。她挥舞着双臂。
“是的真吗?是的真吗?要打仗了!我的儿子,最小的那个在正服兵役呢!…另外个一在预备队…是的真吗?是不
的真,对吗?是瞎编出来的故事,对吗?”
“瞎编出来的故事!”园丁的老婆突然跑出来道说“你等着瞧吧…们他俩全都要上场战的…我丈夫也一样,他是本土保卫军士兵。”
个一三四岁的小孩跟在她后面,怀里还抱着另外个一小的,裹着襁褓,动不动就哭鼻子。
“们他肯定要走,”维克多道说“…我也一样!们你等着瞧,们他会召唤我的,尽管我经已过了年龄!们你等着瞧吧!”
“你跟别人一样,”园丁也参与进来,冷冷道说。“要只拿得起

…可们我那十六岁的大儿子昂利奥特,你认为们他会忘记他吗?”
“啊!这孩子,”做⺟亲的喝斥道“如果有人想把他从我这儿抢走,我就把他蔵来起。”
“如果是那些察警呢?”
所的有人都指手画脚,互相谴责。这时,维克多重复道:
“眼下,应该离开这里。把大门关上,离开这里。是这最明智的。们我不能就么这呆着,呆在离边境才二十步远的地方。”
在他的眼里,战争表现为老人和妇女的溃逃,成群结队地逃难,推着装満家具和

铺的推车。他跺着脚,恨不得马上就搬家。
这时,晒台上响起了一阵嘈杂声。个一小农民钻进了客厅。
“他见看了!他见看了!”
他走在他的师傅沙布勒克斯农场主的前面;农场主像龙卷风一样跑到这里,眼珠都快暴出来了。
“我见看了!我见看了!总共有五个。我见看了!”
“见看什么了?”维克多摇晃着他道问“你见看什么了?”
“

骑兵!”
“

骑兵!你肯定吗?”
“就像见看你一样肯定!总共有五个,骑着马!啊!从前我太

悉们他了…

骑兵,我告诉你…们他会把一切都烧光的!”
听见这边的喧闹声,莫雷斯塔尔太太也跑了过来。
“们你闭嘴吧!们你都么怎了?”
“我见看
们他了,”沙布勒克斯吼道“…

骑兵!们他出发去找同伙。”
“

骑兵!”她惶恐不安地喃喃道。
“是的,就像那个时候一样!”
“啊!上帝啊…这可能吗!…”
“我见看
们他了,我跟你说…通知镇长先生。”
她感到气愤。
“通知他!可他生病了…后最,们你
是还闭嘴吧…菲律普,医生呢?”
菲律普放下话筒。
“电话被军队占用,人私通话都已中断。”
“啊!”老太太道说“这真可怕…们我会么怎样呢?”
她一心只想着被困在卧室里的莫雷斯塔尔,想着事态给他造成的不便。
们他听见自行车的铃铛声。
“瞧啊!”园丁俯在花园的窗户上喊道“我的儿子过来了…小家伙,瞧他踩得多快啊!孩子他妈,你为以
们他会把他留在小木屋里拔鹅⽑吗?像他那种机灵鬼儿!…”
不会一儿,这个淘气鬼就进了大厅。他上气不接下气,走路摇摇晃晃,倒在桌子上,用低沉的音声结结巴巴地道说:
“战…战争…”
一直固执地抱着希望的菲律普扑到他⾝上。
“战争?”
“是的…开战了…”
“谁先开战的?”
“不道知…”
沙布勒克斯又气呼呼地嘟囔道:
“当然!我早就说过了…我见看了

骑兵…们他总共五个人。”
仆人中间又起了一阵

动。所的有人都拥去过看个一新来的人——格利都,他是乡村察警,在晒台上奔跑着,一边挥舞着手杖。他把仆人们一把推开。
“让我安静下一!…我有差事!镇长先生!他必须去!大家都在等他!”
圣埃洛夫镇镇长没去那里,这位乡村察警
像好对此很生气,准备随他前往。
“不要那么大声,格利都,”莫雷斯塔尔太太苛求地道说“…你会把他吵醒的。”
“必须把他吵醒。是镇府政委派我来的…他必须马上就去。”
菲律普一把揪住他:
“经已跟你说过叫你闭嘴。见鬼!我⽗亲病了!”
“没关系。我有屠夫用的小推车…我就样这直接把他送去。”
“是这不可能的,”莫雷斯塔尔太太悲叹道“他卧

不起。”
“没关系…必须有他下命令。有整整个一连的士兵…演习兵…镇府政里

七八糟的…有只他能东奔西跑。”
“哪里会!那些副镇长呢?阿尔诺呢?瓦尔特呢?”
“们他都失去了理智。”
“镇府政里有些什么人?”
“所的有人都在。”
“神甫呢?”
“像只落汤

!”
“牧师呢?”
“像个傻蛋!有只
个一人不像别人那样哭丧着脸…是只,莫雷斯塔尔先生决不会同意…们他都会生气。”
“是谁?”
“小学教师。”
“那就让大家服从他的指挥吧!…小学教师,也好!…让他以我丈夫的名义指挥吧。”
她希望免除莫雷斯塔尔的一切烦恼,这种愿望赋予了她一种突如其来的权利。然后,她把所的有人都赶到楼梯边,赶到前厅…
“好了,走吧…格利都,回镇府政去…”
“是的,”沙布勒克斯一边说,一边抓住乡村察警的胳膊。“回圣埃洛夫,格利都,叫们他派些士兵到我家里来,好吗?要们他保护我,当然喽!那些

骑兵会把一切都烧光的,我的房屋!我的⾕仓!”
们他闹嚷嚷地出去了。过了很久,菲律普仍能通过窗户分辨出沙布勒克斯师傅的叫喊声。所有这些人吵吵闹闹、焦躁不安,说话、走路的音声震耳

聋,受不理智的冲击风吹两面倒,此情此景让他想起那些像大洋里的海浪一样的战争所引起的狂

的庞大的人群。
“走吧,”他暗自寻思“是行动的时候了。”
他从桌子上拿起一份

通指南,寻找朗古车站。在朗古,有一条新的具有战略意义的⼲线经过,它沿着孚⽇山脉而下,向贝尔福①和瑞士延伸。他道知,当天晚上,他就能抵达巴塞尔②,在苏黎世③过夜。
①贝尔福:法国东部城市,贝尔福省首府——译注
②巴塞尔:瑞士第二大城市,在西北边境,瑞士同法国、德国的

界处,——译注
③苏黎世:瑞士最大城市,最大工商业和商业中心——译注
他站起⾝来,看了看周围,一想到就样这离开,一句告别都有没,他的心就收得紧紧的。玛特有没对他的信做出答复,对他避而不见。他的⽗亲把他赶出了家门,许也永远也不会原谅他。他必须像个一坏蛋一样,偷偷地溜走。
“唉,”他一边想他正准备采取的行动,一边喃喃道“样这最好。毕竟,无论如何,既然战争爆发了,我在我⽗亲眼里难道不该成为个一坏蛋、个一叛徒吗?我有什么权利从他那里听到一句充満爱意的话语呢?”
莫雷斯塔尔太太从花园里走上来,他听见的她叹息声:
“战争!上帝呀!像从前一样的战争!可你那可怜的⽗亲仍然卧

不起!噢!菲律普,真是世界末⽇啊!”她把几件家具摆回原位,用围裙擦着桌布。当她得觉客厅整洁后,便朝房门走去,一边道说:
“他可能醒了…当他道知情况后,他会说些什么呢!…但愿他能安安静静的!他那么大岁数了…”
菲律普本能地冲到她⾝边。
“你道知我要走了吗,妈妈?”
她反道问:
“你要走?是的,你说的有道理。我决定让玛特与你见一面…”
他摇了头摇。
“我很害怕…”
“不,不,”她肯定地道说“玛特常非爱你。再则,有还孩子们把们你连在起一。我会处理这件事的…你跟你⽗亲之间的事也一样。用不担心…随着时间的流逝,们你俩之间的一切都会平息的。走吧,孩子…经常给我写信…”
“你不亲亲我吗,妈妈?”
她在他的前额上亲了下一,既冷淡又迅速,反映出她对他的怨恨的持久

。
但是,在开门的那一瞬间,她停了下来,想了下一后,道说:
“你真是的回巴黎去吗?是回家吗?”
“为什么问这个,妈妈?”
“我突然想到的。我为因你爸爸的关系,脑袋一直稀里糊涂的,以所先前没想到…”
“想到什么?能跟我说吗?”
“关于这场战争的…不,是不吗,作为教授,你可以免服兵役…”
他明⽩了她担心是的什么,要是把內里心的隐秘想法说出来,是不会让她放心的,是于他就让她保留了这种错误的想法。
“是的,”他道说“我免服兵役。”
“可是,你是是不当过一段时间的预备役军人?”
“坐办公室。战争时期,们我在办公室里服役。”
“啊!…”她道说“太好了…太好了…不然的话,我会很担心的…你道知吗…一想到你可能上场战!…受伤…啊!那真可怕!”
她用一股让菲律普感到満意的力量把他拉过来,拥抱着他,就像他所希望的那样。他真想对她说:
“你明⽩吗,亲爱的妈妈?…你明⽩那一天我尝试过的事吗?千千万万的⺟亲都会哭泣…们她是那么伟大,们我內心的痛苦会烟消云散,而明天诞生的痛苦将挥之不去。有只死亡是无法挽回的。”
可是,何必说这些话呢?她⺟亲的

动难道有没把理由完完全全告诉他吗?
们他紧紧地拥抱在起一,过了好一阵子;老太太的泪⽔在菲律普的脸上流淌。
后最,她对他道说:
“你不会马上就走吧,是是不?”
“有还点时间收拾箱子。”
“你也太心急了!再说,这个时间经已没火车了。不,我还想拥抱你,想看看你是是不把该带的东西都带齐了。此外,不可能让你和玛特就样这分手。我会跟她说的,会跟玛特说的。眼下,你⽗亲可能会需要我…”
他陪她一直走到病人的房问。由于她中途从个一壁橱里拿了一叠⽑巾,腾不出手,她就对他道说:
“帮我打开门,好吗?”
是于,远远地,他见看他的⽗亲,死气沉沉的,脸⾊苍⽩;苏珊娜坐在

边。他清清楚楚地见看
的她下巴和脸颊上那些被抓伤的⾎痕。
“关上门,苏珊娜。”莫雷斯塔尔太太一进去就道说。
苏珊娜有没违抗。走到门边时,她看到走廊暗影的中菲律普。她没打一声招呼,没感到一丝颤栗;她当着他的面关上门,就像好他不在那里一样。
“她也一样,”菲律普心想“她永远也不会原谅我,跟我⽗亲和玛特一样。”
是于,他下定决心马上离开这里,他⺟亲的柔情经已给了他一点点安慰。
在花园的台阶前,他又见看维克多站在其他仆人中间哀叹,并主张马上就逃走。
“个一小时內,们我收好银器、挂钟和最贵重的物品,然后就逃走…当敌人赶来时,经已
有没
个一人了。”
菲律普叫他过来,问他在圣埃洛夫能不能找到一辆车。
“啊!先生要走了!有道理。马上就走吗?跟菲律普太太起一吗?我必须带菲律普太太去圣埃洛夫。那里有驿车开往黑山。”
“不,我不去那边。”
“么怎?可有只一条线去巴黎。”
“我不直接去巴黎。我必须在朗古车站乘火车。”
“去瑞士的那条新⼲线吗?可它还有没全线贯通,先生!要在贝尔福下车!”
“的确是样这。从圣埃洛夫到朗古有多远?”
“五公里,不会超过这个距离。”
“要是样这的话,我步行去。”菲律普结束了谈话“谢谢。”
他急不可耐地准备离开老磨坊,为因他感到情况将急速发展,再过个一小时,他的计划许也就实现不了了。
实际上,他上楼时,与园丁的儿子昂利奥特

错而过,昂利奥特拍着手道说:
“们他来了!演习连的士兵…们他向魔鬼山口快速

进。从晒台那里可以见看
们他。”
他被其他仆人、他⺟亲和像他一样挥着手的小弟弟簇拥着,所的有人起一穿过客厅。
菲律普往前一直走到晒台边。那支队部
经已秩序井然地到了。们他
是都些年轻的士兵,其中大部分是初出茅庐,看上去几乎就像是一些玩纵队行进游戏的孩子。但是,他从们他的脸上看到的却是一副不习惯于忧虑和怀疑的神情。们他静静地走着,低着脑袋,就像是被先前演习的疲劳庒弯了

一样。
一句口令在队伍后面回

,两名副官又用命令的音声让它从头始开。横队前进时有点波动不齐①。然后,这支纵队又以小步跑的步伐冲下通往僧侣⽔塘的下坡道。
①军队用语——译注
当后最那一部分队伍从比晒台还要低的地方穿过时,两名骑马的军官出现了,后面跟着一名号手。其中一位军官敏捷地跳到地上,把缰绳丢给号手,然后登上台阶,时同喊道:
“我会赶上你的,法布勒格…你去魔鬼山口…占领沙布勒克斯农场作为阵地。”
在晒台上,他把手举到军帽边。
“请问莫雷斯塔尔先生在吗?”
菲律普走上前去:
“我⽗亲正难受呢,上尉。”
这个消息明显地使这名军官深感不安。
“啊!”他道说“…我特别指望莫雷斯塔尔先生。我曾经很⾼兴地认识了他,他跟我谈起过者磨坊…我在现明⽩他为什么那样说了。这里的地理位置的确分十优越…可是,眼下,先生,对不起…我道知电话在这里,我有要紧的事…请原谅…时局是那么严重…”
菲律普把他带到电话机旁。军官不耐烦地摁着电话按钮,由于对方有没回答,他便转过⾝来:
“在现,请允许我自我介绍下一…我是达斯普利上尉…我为因
个一颇具喜剧

的事件认识了令尊大人,那是沙布勒克斯师傅的⺟

被捕杀一事…喂!喂!天哪,真难联系上!…喂!喂!…我拒绝惩罚那个犯罪的士兵,个一名叫杜沃歇尔的人,不知悔改的反军国主义者,样这做至甚引起莫雷斯塔尔先生的反感…样这一来,那家伙便越走越远了…”
他的外表有些耝俗,面⾊过于红润,但他的两眼充満真诚和快乐,使他显得特别让人喜

。他始开笑了来起。
“作为报答,杜沃歇尔今天早晨向我发誓,当第一声

声响来起的时候,他就把背转向敌人,逃之夭夭…在瑞士有人为他留了机械修配工的位置…且而,正如杜沃歇尔本人说的那样:‘法国的机械修配工,暂时还有只
们他。’喂!…啊!接通了!…喂!我是达斯普利上尉…你能帮我接黑山的军事指挥部吗?…是的,马上…喂!…黑山吗?…军事指挥部吗?我想跟杜特鲁伊司令说话…把们我接通吧…十万火急。”
上尉停下不说话了。菲律普无意识地抓起另外个一听筒。
“可以吗?”
“那当然…”
是于,菲律普听见了这一段对话,一问一答迅速、急切。
“是你吗,达斯普利?”
“是的,司令。”
“那些骑单车的人见到你了吗?”
“什么骑单车的?”
“我派了三个人去找你。”
“我个一人也没见看。我在莫雷斯塔尔家。”
“老磨坊吗?”
“是的,司令…为此我给您写过信。”
“那么,有什么事,达斯普利?”
“一些

骑兵出在现魔鬼山口。”
“我道知了。波厄斯威仑的骑兵在正行军途中。”
“什么!”
“个一小时之內,们他将越过边境,有两个团的步兵做后援。”
“什么!”
“这就是我让我那些自行车手跟你说的事。们你赶快到魔鬼山口去。”
“我的手下经已在那里了,司令。敌人一来,们我就一边与敌人

火,一边有秩序地撤退。”
“不行。”
“嗯!可要守住是不可能的,我有只
个一连的兵力。”
“你会守住的,达斯普利。必须守住两个半小时或三个小时。我的队部
经已出了兵营。二十八军正強行军紧随其后。们我下午两点钟左右到达边境。你必须守住。”
“唉呀,司令。”
“必须守住,达斯普利。”
这名军官个一机械的动作把⾝子

直,立正,然后回答道:
“会守住的,司令。”
他放下话筒,思考了会一儿。然后,他微笑着道说:
“天哪!开了个好头。两百个人对付成千上万的敌人…顶住三个小时!如果我这个第四连还剩下个一士兵的话,那他真是福大命大…”
“这简直是发疯!”菲律普议抗道。
“先生,阿尔卑斯山猎步兵和第二十八军在正路上,们他后面肯定还跟着多那的个一师。假如们他到得太晚,假如孚⽇山脉山头被占领的话,假如边境被突破,假如圣埃洛夫被侵占,这一切,在战争爆发的当天发生,想一想这第次一失败在全法国引起的震动吧。假如与此相反,少数士兵牺牲了…但仗打赢了,其精神作用就是无可估量的。我会守住三个小时的,先生。”
他的这一席话说得很简单,带着那种预见其行为的全部重要

的人所具的有⾼度自信。
说着,他经已走下小石级。他一边向菲律普致敬,一边还道说:
“你可以向莫雷斯塔尔先生表示祝贺,先生。他是个一很有远见的法国人。在现所发生的一切,他早就预见到了。希望这还不算太迟。”
他跳上马鞍,用马刺刺马,飞奔而去。
菲律普目送着他,一直到僧侣⽔塘。当这名军官在后最
个一凹地里消失的时候,他做了个一气愤的手势,低声道说:
“哗众取宠!”
当他将望远镜对准魔鬼山口时,他见看许多士兵在沙布勒克斯农场周围奔跑,忽左忽右地攀爬岩石。灵敏得就像那些小动物一样。他心想,们他
经已忘记了疲劳,们他
像好是利用这种

练来消遣一样,每个人都为

练提供特别的努力、个人的战术以及自尊心和积极

的奉献。
他就样这静静地想了几分钟。但是,时间紧迫。他叫来维克多,上楼去了他的卧室。
“快点,我的⽪箱。”
他把纸页、手稿、一些內⾐和洗漱用品胡

地堆进⽪箱里。⽪箱扣上了,菲律普把它拎来起。
“再见了,维克多,转告我妈妈我拥抱她。”
他穿过楼道。但从隔壁房间里突然钻出个一人来。那是玛特。她挡住了他的去路。
“你去哪里?”她道问。
hUTuXs.Com