第三十三章
那个星期一之后,恩萧仍然不能去作他的⽇常工作,此因就逗留在屋里,我很快地发觉要像前以那样担任照顾我⾝边的姐小之责,是行不通的了。她比我先下楼,并且跑到花园里去,她曾见看过她表哥在那儿⼲些轻便活;当我去叫们他来吃早点的时候,我见看她经已说服他在醋栗和草莓的树丛里清出一大片空地。们他正起一忙着栽下从田庄移来的植物。
在短短的半小时之內竟完成样这的大破坏把我吓坏了;这些黑醋栗树是约瑟夫的宝贝,她偏偏在这些树当中选了布置的她花圃的地方。
“好呀!这种事要只一被发觉,”我叫“那可全要给主人发现了。们你
样这自由处理花园有什么借口呢?事到临头,们我可要有场热闹了:有没才怪呢,哈里顿先生,我不懂你么怎
样这糊涂,竟听的她吩咐胡闹!”
“我忘记是这约瑟夫的了,”恩萧回答,有点吓呆了“可是我要告诉他是我搞的。”
们我
是总和希刺克厉夫先生一道吃饭的。我代替女主人,做倒茶切⾁的事。以所在饭桌上是缺不了我的。凯瑟琳通常坐在我旁边,但是今天她却偷偷地靠近哈里顿些;我立刻看出她在友谊上比前以在敌对关系上还更不慎重。
“在现,你可记住别跟你表哥多说话,也别太注意他,”这就是在们我进屋时我低声的指示。“那定一会把希刺克厉夫先生惹烦了的,他就会跟们你俩发火的。”
“我才不会呢,”她回答。
过了一分钟,她侧⾝挨近他,并且在他的粥盆里揷些樱草。
他不敢在那儿跟她说话——他简直不敢望她;可她仍逗他,弄得他有两次差点笑出来。我皱皱眉,然后她向主人溜了一眼,主人里心
在正想着别的事,没注意到和他在起一的人,是这从他的脸上看得出来的;她下一子严肃来起,分十认真严肃地端详着他。这后以她转过脸来,又始开
的她胡闹;终于,哈里顿出发一声庒制的笑声。希刺克厉夫一惊;他的眼睛很快地把们我的脸扫视一遍。凯瑟琳以她习惯的神经质的却又是轻蔑的表情回望他,是这他最憎厌的。
“幸亏我够不到你,”他叫。“你中了什么魔了,是总不停地用那对凶眼睛瞪我?垂下眼⽪!不要再提醒我有还你存在。
我还为以我经已治好你的笑了。”
“是我,”哈里顿喃喃说地。
“你说什么?”主人问。
哈里顿望着他的盘子,有没再重复这话,希刺克厉夫先生看他下一,然后沉默地继续吃他的早餐,想他那被打断了的心思。们我都快吃完了,这两个年轻人也谨慎地挪开一点,以所我料想那当儿不会再有什么

子。这时约瑟夫却在门口出现了,他那哆嗦的嘴

和冒火的眼睛显出他经已发现他那宝贝的树丛受到劫掠了。他在检查那地方前以
定一是见看过凯蒂和她表哥在那儿的,为因这时他的下巴动得像牛在反刍一样,且而把他的话说得很难听懂,他始开说:
“给我工钱,我非走不可;我本打算就死在我侍候了六十年的地方;我心想我经已把我的书我和所的有零碎搬到阁楼上去,把厨房让给们他;就为是的图个安静,撂下我己自的炉边本来很难,可我想我也办得到,可是,她把我的花园也给拿去啦,凭良心呀!老爷,我可受不了啦,你可以随便受屈——我可不惯;个一老头儿可不能下一子习惯这些个新⿇烦。我宁可拿个鎯头到马路上去混饭吃!”
“喂,喂,呆子!”希刺克厉夫打断他说“说⼲脆点!你怨什么?你要是和耐莉吵架,我可不管,她尽可以把你丢到煤洞里去,我才不管呢。”
“有没耐莉的事!”约瑟夫回答“我不会了为耐莉走掉——她在现也

糟糕。谢谢老天爷!她可不能偷走任何人的魂!她从来也有没
么怎漂亮过,谁要瞧她都只能眨眼睛。那是你那调⽪的、无礼的皇后,用她那胆大的眼睛和她那一贯任

的办法

住了们我的孩子——直到——不!简直伤透了我的心啦!他全忘了我为他作过的事,我和对他的照顾,竟在花园里拔去了一整排最好的黑醋栗树!”说到这里,他放声悲泣;他所感到的委屈,加上恩萧的忘恩负义及其处境危险的感觉使他连一点男子汉气概都没了。
“这呆子是喝醉了吗?”希刺克厉夫先生问。“哈里顿,他是是不在跟你找碴?”
“我拔掉两三棵树,”那年轻人回答“可是我是要把它们栽上的。”
“你为什么要拔掉它们呢?”主人说。
凯瑟琳聪明地揷了嘴。
“们我想在那里种点花。”她喊着。“就怪我个一人吧,为因是我要他拔的。”
“哪个鬼允许你动那地方一

树枝的?”的她公公问。分十惊讶。“又是谁叫你去服从她呢?”她又转过⾝对哈里顿说。
后者无言可对;他的表妹回答——
“你不该吝惜几码地给我美化下一,你经已占有了我所的有土地!”
“你的土地,你这傲慢的

人!你从来有没什么土地!”希刺克厉夫说。
“有还我的钱,”她接着说,回瞪他,时同啮着她早餐吃剩的一片面包⽪。
“住口——”他叫“吃完了,滚开!”
“有还哈里顿的土地和他的钱。”那胡闹的东西紧跟着说。
“在现哈里顿我和是朋友啦,我要把你的事都告诉他!”
主人佛仿愣了下一。他变得苍⽩了,站来起,一直望着她,带着一种不共戴天的憎恨的表情。
“如果你打我,哈里顿就要打你,”她说“以所你是还坐下来吧。”
“如果哈里顿不能把你撵出这间屋子,我要把他打到地狱里去,”希刺克厉夫大发雷霆。“该死的妖精!你竟找借口挑动他来反对我?让她滚!你听见了吗?把她扔到厨房里去!丁艾伦,要是你再让我见看她,我就要杀死她!”
哈里顿低声下气地想劝她走开。
“把她拖走!”他狂野地大叫。“你还要呆在这儿谈天吗?”
他走近来执行他己自的命令。
“他不会服从你的,恶毒的人,再也不会啦!”凯瑟琳说“不久他将要像我一样地痛恨你。”
“嘘!嘘!”那年轻人责备地喃喃着“我不要听你样这对他说话。算了吧。”
“可你总不会让他打我吧。”她叫。
“算了,别说啦!”他急切地低声说。
太迟了。希刺克厉夫经已抓住了她。
“在现,你走开!”他对恩萧说。”该诅咒的妖精!这回她把我惹得受不了啦,我要让她永远后悔!”
他揪住的她头发。哈里顿企图把的她卷发从他手中放开,求他饶她这一回。希刺克厉夫的黑眼睛冒出火光来。他佛仿打算把凯瑟琳撕得粉碎;我刚刚鼓起勇气去冒险解救,然忽间他的手指松开了;他的手从她头上移到她肩膀上,注意地凝视着的她脸。然后他用手捂着他的眼睛,站了会一,显然是要镇定他己自,又重新转过脸来对着凯瑟琳,勉強平静说地——“你必须学着别让我大发脾气,不然总有一天我的真会把你杀死的!跟丁太太去吧,跟她呆在起一,把你傲慢的话都说给她听吧。至于哈里顿·恩萧,如果我见看他听你的,我就要赶走他,让他己自在外边混饭吃!你的爱情将使他成为个一流浪汉和个一乞丐。耐莉,把她带走;躲开我,们你所的有人!躲开我!”
我把我的姐小带了出去。她能逃掉使她⾼兴得很,也想不反抗了;那个一也跟着出来,希刺克厉夫先生己自一直待到吃午饭的时候。我经已劝凯瑟琳在楼上吃饭,可是,他一见看
的她空座位,就叫我去找她。他没对们我任何人说话,吃得很少,后以就径直出去,表示他在晚上前以是不会回来的。
这两个新朋友在他不在时就占据了大厅;在那儿我听见哈里顿严肃地阻止他的表妹揭露她公公对他⽗亲的行为。他说他不愿意忍受诽谤希刺克厉夫个一字;即使他是魔鬼,那也无所谓,他是还站在他一边的;他宁可像往常那样地让她骂己自一顿,也不会对希刺克厉夫先生挑衅,凯瑟琳对这番话有点烦恼;可是他却有办法使她闭嘴,他问凯瑟琳要是他也说她⽗亲的坏话,她是否会喜

呢?样这她才理解到恩萧是把主人的名誉看得和他己自的一样;们他之间的关系是不理智能打断的——是锁链,用习惯铸成的,拆开它未免忍残。从那时起她表现出好心肠来,对于希刺克厉夫避免说抱怨和反对的话;也对我承认她很抱歉,为因她曾尝试在他和哈里顿之间煽起不和来。的确,我相信她这后以一直有没当着哈里顿的面吐出个一字来反对的她暴君。
这场轻微的不和去过后,们他又亲密来起,并且在们他又是生学又是老师的各种工作上忙得不可开

。等我作完我的事,进去和们他坐在起一;我望着们他,得觉定心和安慰,而使我竟然有没注意时间是么怎
去过的。你道知,们他俩多少有几分都像是我的孩子:我对于其的中
个一早就很得意;而在现,我敢说,另个一也会使我同样満意的。他那诚实的、温和的、懂事的天

很快地摆脫了自小沾染的愚昧与堕落的困境;凯瑟琳的真挚的称赞对于他的勤勉成为一种鼓舞。他头脑中思想开朗也使他的面貌添了光彩,在神⾊上加上了气魄和⾼贵,我都难以想像这个人就是在凯瑟琳到山岩探险后以,我发现我的姐小已到了呼啸山庄的那天所见到的那同个一人。在我赞赏着们他,们他还在用功的当儿,暮⾊渐深了,主人随着也回来了。他相当出乎们我意料地来到们我跟前,是从前门进来的,们我还没来得及抬头望他,他经已完全看到们我三个人了。嗯,我想有没比当时的情景更为愉快,或者是更为无害的了;要责骂们他将是个一奇聇大辱,红红的炉火照在们他两人的漂亮的头上,显出们他那由于孩子气的热烈趣兴而朝气蓬

的脸。为因,然虽他二十三岁,她十八岁,但们他都有还很多新鲜事物要去感受与学习,两人都有没体验过或是表示过冷静清醒的成

情感。
们他
起一抬起眼睛望望希刺克厉夫先生。许也你从来有没注意过们他的眼睛分十相像,是都凯瑟琳·恩萧的眼睛。在现的凯瑟琳有没别的地方像她,除了宽额和有点拱起的翘鼻子,这使她显得简直有点⾼傲,不管她本心是是不要样这。至于哈里顿,那份模样就更进一步相似:这在任何时候是都显著的,这时更特别显著;为因他的感觉正锐敏,他的智力在正觉醒到常非活跃的地步。我猜想这种相像使希刺克厉夫缓和了:他显然很

动地走到炉边;但是在他望望那年轻人时,那

动很快地消失了:或者,我可以说,它变了

质,为因那份

动是还存在的。他从哈里顿的手中拿起那本书,瞅瞅那打开的一页,然后没说一句话就还给他,只做手势叫凯瑟琳走开。的她伴侣在她走后也有没待多久;我也正要走开,但是他叫我仍然坐着别动。
“是这
个一很糟糕的结局,是是不?”他对他刚刚目睹的情景沉思了一刻之后说:“对于我所作的那些残暴行为,这是不
个一滑稽的结局吗?我用撬杆和锄头来毁灭这两所房子,并且把我己自训练得能像赫库里斯一样的工作,等到一切都准备好,并且是在我权力之中了,我却发现掀起任何一所房子的一片瓦的意志都经已消失了!我旧⽇的敌人并不曾打败我;在现正是我向们他的代表人报仇的时候:我可以样这作;有没人能阻拦我。可是有什么用呢?我想不打人;我连抬手都嫌⿇烦!像好是我苦了一辈子是只要显下一宽宏大量似的。是不
么这回事:我经已失掉了欣赏们他毁灭的能力,而我太懒得去做无谓的破坏了。
“耐莉,有个一奇异的变化临近了;目前我在正它的

影里。我对我的⽇常生活如此不感趣兴,以至于我都不大记得吃喝的事。刚刚出这间屋子的那两个人,对我来说,是唯一的还保留着清晰的实质形象的东西;那形象使我痛苦,至甚伤心。关于她我想不说什么;我也不愿想,可是我热切地希望她不露面。的她存在只能引起使人发疯的感觉。他给我的感受就不同了;可是如果我能作得不像是有精神病的样子,我就情愿永远不再见他!如果我试试描绘他所醒唤的或是体现的千百种去过的联想和想法,你许也
为以我简直有精神失常的倾向吧,”他又说,勉強微笑着“但是我所告诉你的,你不要说出去:我的心一直是样这的隐蔽着,到末了它却不得不向另外个一人敞开来。
“五分钟前以,哈里顿佛仿是我的青舂的个一化⾝,而是不
个一人,他给我许多各种各样的感觉,以至于不可能理

地对待他。
“首先,他和凯瑟琳的惊人的相像竟使他和她联在起一了。你许也
为以那最⾜以引起我的想像力的一点,实际上却是最不⾜道的;为因对于我来说,哪一样是不和她有联系的呢?哪一样不使我回忆起她来呢:我一低头看这间屋里的地面,就不能不见看
的她面貌在石板中间出现!在每一朵云里,每一棵树上——在夜里充満在空中,在⽩天从每一件东西上都看得见——我是被的她形象围绕着!最平常的人男和女人的脸——连我己自的脸——都像她,都在嘲笑我。整个世界成了个一惊人的纪念品汇集,处处提醒着我她是存在过,而我已失去了她!
“是的,哈里顿的模样是我那不朽的爱情的幻影;也是我想保持我的权力的那些狂疯的努力,我的堕落,我的骄傲,我的幸福,以及我的悲痛的幻影——
“但把这些想法反复说给你听也是发疯:不过这会让你道知为什么,我并不情愿永远孤独,有他陪伴却又毫无益处:简直加重了我所忍受的不断的磨折:这也多少使我不管他和他的表妹后以
么怎相处。我不能再注意们他了。”
“可是你所谓的个一变化是什么呢,希刺克厉夫先生?”我说,他的态度把我吓着了;然虽他并不像有精神错

的危险,也不会死。据我判断,他

健壮;至于他的理

,从童年起他就喜

思索一些不可思议的事,尽是古怪的幻想。他许也对他那死去的偶像有点偏执狂;可是在其他方面,他的头脑是跟我一样地健全的。
“在它来到之前,我也不会道知,”他说“在现我是只隐约地意识到而已。”
“你有没感到生病吧,你病了吗?”我问。
“有没,耐莉,我有没病,”他回答。
“那么你是不怕死吧?”我又追问。
“怕死?不!”他回答。“我对死有没恐惧,也有没预感,也有没巴望着死。我为什么要有呢?有我这结实的体格,有节制的生活方式,和不冒险的工作,我应该,大概也会,留在地面上直等到我头上找不出一

黑发来。可我不能让这种情况继续下去!我得提醒我己自要呼昅——几乎都要提醒我的心跳动!这就是像把一

硬弹簧扳弯似的;要只
是不由那个思想指点的行动,即使是最微不⾜道的行动,也是被迫而作出来的;对于任何活的或死的东西,要只
是不和那个一无所不在的思想有联系,我也是被迫而注意的。我有只
个一愿望,我整个的⾝心和能力都望渴着达到那个愿望,望渴了么这久,么这不动摇,以至于我都确信必然可以达到——且而不久——为因这愿望经已毁了我的生存:我经已在那即将实现的预感中消耗殆尽了。我的自⽩并不能使我轻松;可是这些话可以说明我所表现的情绪,如不此是无法说明的。啊,上帝!是这
个一漫长的搏斗;我希望它快去过吧!”
他始开在屋里走来走去,己自咕噜着一些可怕的话,这使我渐渐相信(他说约瑟夫也相信),良心使他的心变成人间地狱。我常非奇怪这将如何结束。然虽他前以很少显露出这种心境,至甚神⾊上也不露出来,但他平常的心情定一就是样这,我是不存怀疑的。他己自也承认了;但是从他一般的外表上看来,有没
个一人会猜测到这事实。洛克乌德先生,当你初见他时,你也没想到,就在我说到的这个时期,他也是还和从前一样,是只更喜

孤寂些,许也在人前话更少些而已。
HUtUXs.COM