第二十二章
夏天结束了,已是早秋天气,经已过了秋节,但是那年收成晚,们我的田有些还有没清除完毕。林惇先生和他的女儿常常走到收割者中间去,在搬运后最几捆时,们他都逗留到⻩昏,正碰上夜晚的寒冷和嘲

,我的主人患了重感冒。这感冒顽強地滞留在他的肺部,使他整个一冬都待在家里,几乎有没出过次一门。
可怜的凯蒂,她那段小小的风流韵事使她受了惊,事过后,就变得相当闷闷不乐了,的她⽗亲坚持要她少读点书,多运动些。她再也没法找他作伴了;我为以我有责任量尽弥补这个缺陷,然而我这个代替者也无济于事。为因我只能从我无数的⽇常工作中挤出两三个小时来跟着她,是于我这陪伴显然有没他那样可人意了。
十月的个一下午,或者是十一月初吧——个一清新

雨的下午,落在草⽪与小径上的嘲

的枯叶簌簌地出发响声,寒冷的蓝天有一半被云遮住了——深灰⾊的流云从西边迅速地升起,预报着大雨即将来临——我请求我的姐小取消的她散步,为因我看准要下大雨。她不肯,我无可奈何只好穿上一件外套,并且拿了我的伞,陪她溜达到园林深处去:是这碰上她情绪低落时爱走的一条路——当埃德加先生比平时病得厉害些时她定一
样这,他己自从来没承认过他的病势加重,可凯蒂我和却可以从他脸上比前以更沉默、忧郁的神⾊上猜出来。她郁郁不快地往前走着,在现也不跑不跳了,然虽这冷风満可以引

她跑跑,且而时不时地我可以从眼角里瞅见她把只一手抬来起,从她脸上揩掉什么。我向四下里呆望着,想办法岔开的她思想。路的一旁是一条不平坦的⾼坡,榛树和短小的橡树半露着

,不稳地竖在那里;这土质对于橡树来说是太松了,而強烈的风把有些树都吹得几乎要和地面平行了。在夏天,凯瑟琳姐小喜

爬上这些树⼲,坐在离地两丈⾼的树枝上摇摆;我每次一
见看她爬得那么⾼时,然虽很喜

看的她活泼,也喜

她那颗轻松的童心,然而我是还
得觉该骂骂她,可是听着我样这骂,她也道知并有没下来的必要。从午饭后到吃茶时,她就躺在她那被微风摇动着的摇篮里,什么事也不作,只唱些古老的歌——我唱的催眠曲——给她己自听;或是看和她一同栖在枝头上的那些鸟喂哺它们的小雏,引它们飞来起;或是闭着眼睛舒舒服服地靠着,一半在思索,一半在作梦,快乐得无法形容。
“瞧,姐小!”我叫道,指着一棵扭曲的树

下面的个一凹洞。“冬天还有没来这里哩。那边有一朵小花,七月里跟紫丁香起一布満在那些草⽪台阶的蓝钟花就剩这一朵啦。你要不要爬上去,把它摘下来给爸爸看?”
凯蒂向着这朵在土洞中颤抖着的孤寂的花呆望了很久,后最回答——“不,我不要碰它:它着看很忧郁呢,是是不,艾伦?”
“是的,”我说“就跟你一样的又瘦又⼲。你的脸上都没⾎⾊了。让们我拉着手跑吧。你样这无精打采,我敢说我要赶得上你了。”
“不,”她又说,继续向前闲

着,间或停下来,望着一点青苔,或一丛变⽩的草,或是在棕⻩⾊的成堆的叶子中间散布着鲜

的橘⻩⾊的菌沉思着,时不时地,的她手是总抬起到她那扭转去过的脸上去。
“凯瑟琳,你⼲吗哭呀,宝贝儿?”我问,走上前,搂着的她肩膀。“你千万不要为因爸爸受了凉就哭来起;放心吧,那是不什么重病。”
她在现不再抑制的她眼泪,菗泣来起了。
“啊,要变成重病的,”她说。“等到爸爸和你都离开了我,剩我己自
个一人的时候,那我么怎办呢?我不能忘记你的话,艾伦;这些话总在我的耳朵里响着。等到爸爸和你都死了,生活将要有怎样的改变,世界将变得多么凄凉啊。”
“有没人能说你会不会死在们我前头,”我回答。“预测不祥是不对的。们我要希望在们我任何人死去之前有还好多好多年要过:主人还年轻,我也还強壮,还不到四十五岁。我⺟亲活到八十,直到后最
是还个活泼的女人。假定林惇先生能活到六十,姐小,那比你活过的年纪还多得多呢。把个一灾难提前二十年来哀悼是不很愚蠢的吗?”
“可是伊莎贝拉姑姑比爸爸还年轻哩,”她说,抬头凝视着,胆怯地盼望能得到更进一步的安慰。
“伊莎贝拉姑姑有没你我和来照应她,”我回答。“她有没主人那样幸福,她也不像他那样生活得有意义。你所需要做是的好好侍候你⽗亲,让他见看你⾼兴,量尽避免让他着急,记住,凯蒂!如果你轻狂胡来,竟然对个一但愿他早进坟墓的人的儿子怀着愚蠢的空想的感情,如果他断定们你应该分开,却发现你还在为这事烦恼的话,那我可不骗你,你是会气死他的。”
“在世上除了爸爸的病,什么事也不会使我烦恼,”我的同伴回答。“和爸爸比来起,别的什么事我都不关心。且而我永远不——永远不——啊,在我有还知觉时,我永远不会作一件事或说个一字使他烦恼。我爱他胜过爱我己自,艾伦;是这我从下面这件事道知的:每天晚上我祈求上帝让我比他晚死:为因我宁可己自不幸,也不愿意他不幸。这就证明我爱他胜过爱我己自。”
“说得好,”我回答“可是也必须用行为来证明。等他病好之后,记住,不要忘了你在担忧受怕时所下的决心。”
在们我谈话时们我走近了个一通向大路的门;我的姐小
为因又走到

光里而轻松来起,爬上墙,坐在墙头上,想摘点那隐蔽在大道边的野蔷薇树顶上所结的一些猩红的果实。长在树下面一点的果子经已不见了,可是除了从凯蒂在现的位置以外,有只鸟儿才能摸得到那⾼处的果子。她伸手去扯这些果子时,帽子掉了。由于门是锁住的,她就打算爬下去拾。我叫她小心点,不然她就要跌下去,她很灵敏地无影无踪。然而回来可是不
么这容易的事。石头光滑,平整地涂了⽔泥,而那些蔷薇丛和黑莓的蔓枝也经不起攀登。我像个傻子似的,直等到我听她笑着叫着才明⽩过来——“艾伦!你得拿钥匙去啦,不然我非得绕道跑到守门人住的地方不可。我从这边爬不上围墙哩!”
“你就在那儿待着,”我回答“我口袋里带着我那串钥匙。
许也我可以想法打开;要不然我就去拿。”
我把所的有大钥匙个一
个一地试着的时候,凯瑟琳就在门外跳来跳去的己自玩。我试了后最
个一,发现个一也不行,此因,我就又嘱咐她待在那儿。我正想尽快赶回家,这时候有个一走近了的音声把我留住了。那是马蹄的疾走声,凯蒂的蹦蹦跳跳也停了下来。
“那是谁?”我低声说。
“艾伦,希望你能开这个门,”我的同伴焦急地小声回话。
“喂,林惇姐小!”个一深沉的嗓门(骑马人的音声)说“我很⾼兴遇见你。别忙进去,为因我要求你解释下一。”
“我不要跟你说话,希刺克厉夫先生,”凯瑟琳回答。“爸爸说你是个一恶毒的人,你恨他也恨我;艾伦也是么这说的。”
“那跟这毫无关系,”希刺克厉夫(正是他)说“我为以我并不恨我的儿子,我请求你注意是的关于他的事。是的,你有理由脸红。两三个月前以,你是不
有还给林惇写信的习惯吗?玩弄爱情,呃?们你两个都该挨顿鞭子菗!特别是你,年纪大些,结果是还你比他无情。我收着你的信,如果你对我有任何无礼的行为,我就把这些信寄给你⽗亲。我猜你是闹着玩的,玩腻了就丢开啦,是是不?好呀,你把林惇和样这的消遣起一丢⼊了‘绝望的深渊’啦。而他却是诚心诚意的爱上了,的真。就跟我在现活着一样的实真,他了为你都快死啦,为因你的三心二意而心碎啦:我这是不在打比方,是实际上如此。尽管哈里顿已讥笑了他六个星期了,我又采用了更严重的措施,企图把他的痴情吓走,但他是还一天比一天糟;到不了夏天,他就要⼊土啦,除非你能挽救他!”
“你么怎能对这可怜的孩子么这明目张胆地撒谎?”我从里面喊着。“请你骑马走吧!你么怎能故意编造出么这卑鄙的谎话?凯蒂姐小,我要用石头把这锁敲下来啦:你可别听那下流的瞎话。你己自也会想到个一人为爱上个一陌生人而死去是不可能的。”
“我还不道知有偷听的人哩,”这被发觉了的流氓咕噜着。
“尊贵的丁太太,我喜

你,可是我不喜

你的两面三刀,”他又大声说。“你么怎能样这明目张胆说地谎,肯定我恨这个‘可怜的孩子’?且而造出离奇的故事吓唬她不敢上我的门?凯瑟琳·林惇(就是这名字都使我感到温暖),我的好姑娘,今后这个一礼拜我都不在家;去瞧瞧我是是不说实话吧:去吧,那才是乖宝贝儿!要只想象你⽗亲处在我的地位,林惇处在你的地位;那么想想当你的⽗亲他亲自来请求你的爱人来的时候,而你的爱人竟不肯走一步来安慰你,那你将如何看待你这薄情的爱人呢。可不要出于纯粹的愚蠢,陷⼊那样的错误中去吧。我以救世主起誓,他要进坟墓了,除了你,有没别人能救他!”
锁打开了,我冲出去。
“我发誓林惇快死了,”希刺克厉夫重复着,无情地望着我。“悲哀和失望催他早死。耐莉,如果你不让她去,你己自可以走去看看。而我要到下个礼拜这个时候才回来;我想你主人他己自也不见得会反对林惇姐小去看的她表弟吧。”
“进来吧,”我说,拉着凯蒂的胳臂,一半強拉她进来;为因她还逗留着,以烦恼的目光望着这说话人的脸,那脸⾊太严肃,没法显示出他內在的

险。
他把他的马拉近前来,弯下

,又说——
“凯瑟琳姐小,我要向你承认我对林惇简直有没什么耐心啦,哈里顿和约瑟夫的忍耐心比我还少。我承认他是和一群耝暴的人在起一。他望渴着和善,有还爱情;从你嘴里说出一句和气的话就会是他最好的良药。别管丁太太那些残酷的警告,宽宏大量些,想法去看看他吧。他⽇⽇夜夜地梦着你,且而没法相信你并不恨他,为因你既不写信,又不去看他。”
我关上了门,推过个一石头来把门顶住,为因锁已被敲开。我撑开我的伞,把我保护的人拉在伞底下,雨始开穿过那悲叹着的树枝间降了下来,警告们我不能再耽搁了。在们我往家跑时,急急匆匆地,也顾不上谈论刚才遇见希刺克厉夫的事。可是我本能地看透了凯瑟琳的心如今已布満了双重的暗云。的她脸是么这悲哀,都不像的她脸了;她显然为以她所听到的话,字字句句是千真万确的。
在们我进来之前,主人经已休息去了。凯蒂悄悄地到他房里去看看他,他经已睡着了。她回来,要我陪她在书房里坐着。们我一块吃茶;这后以她躺在地毯上,叫我不要说话,为因她累了,我拿了一本书,假装在看。等到她为以我是专心看书时,她就始开了她那无声的菗泣。当时,那佛仿是她最喜爱的解闷法。我让她自我享受了一阵,然后就去规劝她了:对于希刺克厉夫所说的关于他儿子的一切我尽情地嘲笑了一番,像好我肯定她也会赞同的。唉!我却有没本事把他的话所产生的效果取消;而那正是他的打算。
“你许也对,艾伦,”她回答“可是在我道知真相前以我就永远不会安心的。我必须告诉林惇,我不写信是不我的错,我要让他道知我是不会变心的。”
对于她那样痴心的轻信,愤怒和议抗又有什么用呢?那天晚上们我不

而散;可第二天我又在执拗的年轻女主人的小马旁边朝着呼啸山庄的路走着。我不忍着看她难受,不忍着看她那苍⽩的哭泣的脸和忧郁的眼睛:我屈服了,怀着微弱的希望,只求林惇能够以他对们我的接待来证明希刺克厉夫的故事是杜撰的。
HuTUxS.com