第二十一章
那一天们我对小凯蒂可煞费苦心。她兴⾼采烈地起

,热望着陪的她表弟,一听到他已离去的消息,紧跟着又是眼泪又是叹气,使埃德加先生不得不亲自去安慰她,肯定他不久定一会回来;可是,他又加上一句“如果我能把他弄回来的话。”而那是全无希望的。这个诺言很难使她平静下来;但是时间却更有力;然虽有时候她还问她⽗亲说林惇什么时候回来,但在她的真再见看他之前,他的容貌已在的她记忆里变得很模糊,以致见面时也不认识了。
当我有事到吉默呑去时,偶然遇到呼啸山庄的管家,我是总要问问小少爷过得么怎样;为因他和凯瑟琳本人一样的与世隔绝,从来没人见看。我从她那里得悉他⾝体还很衰弱,是个很难相处的人。她说希刺克厉夫先生像好越来越不喜

他了,不过他还努力不流露这种感情。他一听见他的音声就起反感,和他在一间屋子里多坐几分钟就受不了。们他很少

谈。林惇在一间们他所谓客厅的小屋子里念书,消磨他的晚上,要么就是一整天躺在

上;为因他经常地咳嗽,受凉,疼痛,害各种不舒服的病。
“我从来有没见过么这
个一没精神的人,”那女人又说“也有没见过个一
么这保养己自的人。要是我在晚上把窗子稍微关迟了一点,他就定一要闹个没完。啊!昅一口夜晚的空气,就简直是要害了他!他在仲夏时分也定一要生个火;约瑟夫的烟斗也是毒药;且而他定一总要有糖果细点,总要有牛

,永远是牛

——也从来不管别人在冬天多受苦;而他就坐在那儿,裹着他的⽪大氅坐在火炉边他的椅子上。炉台上摆着些面包、⽔,或别的能一点点昅着吃的饮料;如果哈里顿出于怜悯来陪他玩——哈里顿天

并不坏,然虽他是耝野的——结果准是这个一骂骂咧咧的,那个一嚎啕大哭而散伙。我相信如果他是不主人的儿子的话,主人将会着看恩萧把他打扁还会⾼兴;且而我相信如果主人道知他在怎样看护己自,哪怕只道知一半,也会把他赶出门的。可是主人不会有⼲这种事的可能:他从来不到客厅,且而林惇在这房子內任何地方一碰见他,主人就马上叫他上楼去。”
从这一段叙述,我推想小希刺克厉夫经已完全没人同情,变得自私而讨人嫌了,如果他是不本来如此的话;我对他的趣兴自然而然地也减退了,不过我为他的命运仍然感到悲哀,且而还存个愿望,他要是留下来跟们我住就好了。
埃德加先生鼓励我打听消息,我猜想他很想念他,并且愿意冒着风险去看看他。有次一还叫我问问管家林惇到不到村里来?她说他来过两次,骑着马,陪着他的⽗亲;而这两次之后总有三四天他都装作相当疲倦的样子。如果我记得不错的话,那个管家在他来到两年之后就离去了;我不认识的另个一接替了她;她如今还在那里。
和从前一样,大家愉快地在田庄里度着光

,直到凯蒂姐小长到十六岁。她生⽇的那天,们我从来不露出任何

乐的表示,为因这天也是我那已故的女主人的逝世纪念⽇。的她⽗亲在那天是总
己自
个一人整天待在图书室里;且而在⻩昏时还要溜达到吉默呑教堂墓地那边去,逗留在那里常常到半夜后以。以所凯瑟琳是总想法己自玩。
二月二十⽇是个一
丽美的舂⽇,当她⽗亲休息时,我的姐小走下楼来,穿戴好打算出去,且而说她要我和在旷野边上走走。林惇先生经已答应她了,要只
们我不走得太远,且而在个一钟头內回来。
“那么赶快,艾伦!”她叫着。“我道知我要去哪儿;我要到有一群松

的地方去:看看它们搭好窝有没。”
“那可很远哪,”我回答“它们不在旷野边上繁殖的。”
“不,不会的,”她说。“我跟爸爸曾经去过,很近呢。”
我戴上帽子出发,不再想这事了。她在我前面跳着,又回到我⾝旁,然后又跑掉了,活像个小猎狗;起初我得觉

有意思,听着远远近近百灵鸟歌唱着,享受着那甜藌的、温暖的

光,瞧着她,我的宝贝,我的

乐,她那金⻩⾊的卷发披散在后面,放光的脸儿像朵盛开的野玫瑰那样温柔和纯洁,眼睛散发着无忧无虑的快乐的光辉。真是个幸福的小东西,在那些⽇子里,她也是个天使。惜可她是不会知⾜的。
“好啦,”我说“你的松

呢,凯蒂姐小?们我应该看到了:田庄的篱笆在现离们我
经已很远啦。”
“啊,再走上一点点——只走一点点,艾伦,”她不断地回答。“爬上那座小山,过那个斜坡,你一到了那边,我就可以叫鸟出现。”
可是有么这多小山和斜坡要爬、要过,终于我始开感到累了,就告诉她们我必须打住往回走。我对她大声喊着,为因她经已走在我前面很远了。许也她没听见,许也就是不理,为因她是还往前走,我无奈只得跟随着她。后最,她钻进了个一山⾕;在我再见看她前以,她经已离呼啸山庄比离她己自的家还要近二英里路哩;我瞅见两个人把她抓住了,我深信有个一就是希刺克厉夫先生本人。
凯蒂被抓是为因做了偷盗的事,或者至少是搜寻松

的窝。山庄是希刺克厉夫的土地,他在斥责着这个偷猎者。
“我没拿什么,也没找到什么,”她说,摊开的她双手证明己自的话,那时我经已向们他走去。“我并是不想来拿什么的,可是爸爸告诉我这儿有很多,我只想看看那些蛋。”
希刺克厉夫带着恶意的微笑溜我一眼,表明他经已认识了对方,此因,也表明他起了歹心,便问:“你爸爸是谁?”
“画眉田庄的林惇先生,”她回答。“我想你不认识我,不然就不会对我那样说话了。”
“那么你为以你爸爸很被人看得起,很受尊敬的吗?”他讽刺说地。
“你是什么人?”凯瑟琳道问,好奇地盯着这说话的人。
“那个人我是见过的。他是你的儿子吗?”
她指着哈里顿,这就是另个一人,他长了两岁什么也没改,就是耝壮些,更有力气些:他跟从前一样拙笨和耝鲁。
“凯蒂姐小,”我揷嘴说“们我出来不止个一钟头啦,在现快到三个钟头了,们我真得回家了。”
“不,那个人是不我的儿子,”希刺克厉夫回答,把我推开。“可是我有个一,你从前也见看过他,然虽你的保姆么这忙着走,我想你和她最好歇会一儿。你愿不愿意转过这长着常青灌木的山头,散步到我家里去呢?你休息下一,还可以早些回到家,且而你会受到款待。”
我低声对凯瑟琳说无论如何她决不能同意这个提议:那是完全不能考虑的。
“为什么?”她大声问着。“我经已跑累啦,地上又有露⽔;我不能坐在这儿呀。让们我去吧,艾伦。且而,他还说我见过他的儿子哩。我想他搞错了;可是我猜出他住在哪里;在我从盘尼斯呑岩来时去过的那个农舍。是是不?”
“是的。来吧,耐莉,不要多说话——进来看看们我,对于她将是件喜事哩。哈里顿,陪这姑娘往前走吧。耐莉,你跟我一道走。”
“不,她不能到样这的地方去,”我叫着,想挣脫被他抓住的胳臂:可是她经已差不多走到门前的石阶了,很快地跑着绕过屋檐。她那被指定陪的她伴侣并没装出护送的她样子:
他畏怯地走向路边,溜掉了。
“希刺克厉夫先生,那是很不对的,”我接着说“你道知你是不怀好意的。她就要在那里见看林惇,等们我一回去,什么都要说出来,我会受到责备的。”
“我要她看看林惇,”他回答“这几天他看来还好一点;他并是不常常适宜于被人见看的。等会们我可以劝她把这次拜访保密。这有什么害处呢?”
“害处是,如果她⽗亲发觉我竟允许她到你家来,就会恨我的;我相信你鼓励她样这作是有恶毒的打算的。”我回答。
“我的打算是极老实的。我可以全都告诉你,”他说。“就是要这两个表亲相爱而结婚。我对你的主人是做得很慷慨的!他这年轻的小闺女并有没什么指望,要是她能促成我的愿望,她就跟林惇一同作了继承人,马上就有了依靠。”
“如果林惇死了呢,”我回答“他的命是保不住的,那么凯瑟琳就会成为继承人的。”
“不,她不会,”他说。“在遗嘱里并有没如此保证的条文:他的财产就要归我;但是了为避免争执起见,我愿意们他结合,且而也下决心促成这个。”
“我也下决心使她再也不会我和到你的住宅来。”我回嘴说,这时们我
经已走到大门口。凯蒂姐小在那儿等着们我过来。
希刺克厉夫叫我别吭气,他走到们我前面,连忙去开门。我的姐小看了他好几眼,佛仿她在拿不定主意么怎对待他,可是在现当他的眼光与她相遇时,他微笑,并且柔声对她说话;我居然糊涂到为以他对她⺟亲的记忆许也会使他消除伤害的她愿望哩。林惇站在炉边。他才出去到田野散步过,为因他的小帽还戴着,在正叫约瑟夫给他拿双⼲净鞋来。就他的年龄来说,他经已长⾼了,还差几个月要満十六岁了。他的相貌

好看,眼睛和气⾊也比我所记得的有精神些,然虽那仅仅是从有益健康的空气与和煦的

光中借来的暂时的光辉。
“看,那是谁?”希刺克厉夫转⾝问凯蒂“你说得出来吗?”
“你的儿子?”她疑惑地把们他两个人轮流打量一番,然后说。
“是啊,是啊,”他回答“难道是这你第次一
见看他吗?想想吧!啊!你记

太坏。林惇,你不记得你的表姐啦,你是总跟们我闹着要见的她啊?”
“什么,林惇!”凯蒂叫来起,为意外地听见这名字而兴⾼采烈来起。“那就是小林惇吗?他比我还⾼啦!你是林惇吗?”
这年轻人走向前来,承认他就是。她狂热地吻他,们他彼此凝视着,看到时光在彼此的外表上所造成的变化而惊奇。凯瑟琳经已长得够⾼了;的她⾝材又丰満又苗条,像钢丝一样地有弹

,整个容貌由于健康而精神焕发。林惇的神气和动作都很不活泼,他的外形也常非瘦弱;但是他的风度带着一种文雅,缓和了这些缺点,使他还不讨人厌。在和他互相

换多种形式的喜爱的表示之后,他的表姐走到希刺克厉夫先生跟前,他正留在门口,一面注意屋里的人,一面注意外面的事;这就是说,假装看外面,实际上是只注意屋里。
“那么,你是我的姑夫啦!”她叫着,走上前向他行礼。
“我本来就觉着

喜

你,然虽
始开你对我不友好。你⼲吗不带林惇到田庄来呢?这些年住么这近,从来不来看看们我,可真古怪;你⼲吗样这呢?”
“在你出生前以,我去得太勤了;”他回答“唉——倒霉!
你要是有还多余的吻,就都送给林惇吧——给我可是⽩蹋糟。”
“淘气的艾伦!”凯瑟琳叫着,然后又以她那过份热情的拥抱突然向我进攻。“坏艾伦!想不让我进来。可是将来我还要天天早上散步来这儿呢,可以吗,姑夫?有时候还带爸爸来。你喜

不喜

见看
们我呢?”
“当然,”姑夫回答,现出一副难以庒制的狞笑,是这由于他对这两位要来的客人的恶感所引起的。“可是等等,”他转⾝又对姐小说“既然我想到了这点,是还告诉你为好。林惇先生对我有成见。们我吵过次一,吵得常非凶,你要是跟他说起你到过这儿,他就会

本噤止你来,此因你定一不要提这事,除非你今后并不在乎要看你表弟:要是你愿意,你可以来,可你决不能说出来。”
“们你为什么吵的?”凯瑟琳问,垂头丧气透了。
“他认为我太穷,不配娶他的妹妹,”希刺克厉夫回答“我终于得到了她,这使他感到很难过。他的自尊心受到损伤,他永远也不能宽恕这件事。”
“那是不对的!”姐小说“我迟早总会就样这对他说的。可是林惇我和并有没参加们你的争吵啊。那么我就不来了;他去田庄好啦。”
“对我来说是太远了,”他的表弟咕噜着“要走四英里路可要把我累死了。不,来吧,凯瑟琳姐小,随时到这儿来吧——不要每天早晨来,一星期来一两次好了。”
⽗亲朝他儿子轻蔑地溜了一眼。
“耐莉,恐怕我要⽩费劲了,”他小声对我说。“凯瑟琳姐小(这呆子是样这称呼的她),会发现他的价值,就把他丢开了。要是哈里顿的话——别看哈里顿已全被贬低,我一天倒有二十回羡慕他呢!这孩子如果是别人我都会爱他了。不过我想他是得不到的她爱情的。我要使哈里顿反对那个不中用的东西,除非他赶快发奋振作来起。算算他很难活到十八岁。啊,该死的窝囊废!他在全神贯注地擦他的脚,连望都不望她下一。——林惇!”
“啊,⽗亲,”那孩子答应着。
“附近有没什么地方你可以领你表姐去看看吗?至甚连个兔子或者鼬鼠的窠都不去瞧瞧吗?在你换鞋之前先把她带到花园里玩,还可以到马厩去看看你的马。”
“你是不情愿坐在这儿吗?”林惇用一种表示想不动的声调问凯瑟琳。
“我不道知,”她回答,望渴地向门口瞧了一眼,显然盼望着活动活动。
他还坐着,向火炉那边更挨近些。希刺克厉夫站来起,走到厨房去,又从那儿走到院子叫哈里顿。哈里顿答应了,两个人立刻又进来了。那个年轻人刚洗完了澡,这可以从他脸上的光彩和他的

头发看得出来。
“啊,我要问你啦,姑夫,”凯瑟琳喊着,记起了那管家的话“那是不我的表哥吧,他是吗?”
“是的,”他回答“你⺟亲的侄子。你不喜

他吗?”
凯瑟琳神情很古怪。
“他是不
个一漂亮的小伙子吗?”他接着说。
这个没礼貌的小东西踮起了脚尖,对着希刺克厉夫的耳朵小声说了一句话。他大笑来起,哈里顿的脸沉下来;我想他对猜疑到的轻蔑是很敏感的,且而显然对他的卑微有个一模糊的概念。但是他的主人或保护人却把他的怒气赶掉了,叫着:
“你要成为们我的宝贝啦,哈里顿!她说你是个一——是什么?好吧,反正是奉承人的话。喏,你陪她到田庄转转去。记住,举止要像个绅士!不要用任何坏字眼;在这位姐小不望着你的时候,你别死盯着她,当她望你时,你就准备闪开你的脸;你说话的时候,要慢,且而要把你的手从口袋里掏出来。走吧,尽力好好地招待她吧。”
他注视着这一对从窗前走过。恩萧让他的脸完全避开了他的同伴。他佛仿以个一陌生人而又是个一艺术家的趣兴在那儿研究着那

悉的风景,凯瑟琳偷偷地看了他一眼,并有没表现出一点爱慕的神情。然后就把的她注意力转移到一些可以取乐的事情上面去了,并且


喜喜地轻步向前走去,唱着曲子以弥补没话可谈。
“我把他的⾆头捆住了,”希刺克厉夫观察着。“他会始终不敢说个一字!耐莉,你记得我在他那年纪的时候吧?——不,还比他小些。我也是样这笨相么:像约瑟夫所谓的样这‘莫名其妙’吗?”
“更糟,”我回答“为因你比他更

沉些。”
“我对他有趣兴,”他接着说,大声说地出他的想法。“他満⾜了我的心愿。如果他天生是个呆子,我就连一半乐趣也享受不到。可是他是不呆子;我能够同情他所的有感受,为因我己自也感受过。如比说,我准确地道知他在现感受到什么痛苦;然虽那不过是他所要受的痛苦的始开。他永远也不能从他那耝野无知中解脫出来。我把他抓得比他那无赖⽗亲管我还紧些,且而贬得更低些;为因他以他的野蛮而自负。我教他嘲笑一切兽

以外的东西,认为这些是愚蠢和软弱的。你不认为辛德雷要是能见看他的儿子的话,会感到骄傲吗?差不多会像我为我己自的儿子感到骄傲一样。可是有这个区别;个一是金子却当铺地的石头用了,另个一是锡擦亮了来仿制银器。我的儿子有没什么价值。可是我有本事使这类的草包量尽振作来起。他的儿子有头等的天赋,却荒废了,变得比没用还糟。我有没什么可惋惜的;他可会有很多,但是,除了我,谁也不曾留意到。最妙是的,哈里顿常非喜

我,你可以承认在这一点上我胜过了辛德雷。如果这个死去的流氓能从坟墓里站来起谴责我对他的子嗣的

待,我倒会开心地看到这个所说的子嗣把他打回去,了为他竟敢辱骂他在这世界上唯一的朋友而大为愤慨哩!”
希刺克厉夫一想到这里就格格地出发一种魔鬼似的笑声。我有没理他,为因我看出来他也不期待我回答。时同,们我的年轻同伴,他坐得离们我太远,听不见们我说什么,始开表示出不安的征象来了,大概是后悔不该了为怕受点累就拒绝和凯瑟琳起一玩。他的⽗亲注意到他那不安的眼光总往窗子那边溜,手犹豫不决地向帽子那边伸。
“来起,你这懒孩子!”他叫着,现出假装出来的热心。
“追们他去,们他
在正那角上,在藌蜂巢那边。”
林惇振作起精神,离开了炉火。窗子开着,当他走出去时,我听见凯蒂正问她那个不善

际的侍从,门上刻是的什么?哈里顿抬头呆望着,抓抓他的头活像个傻瓜。
“是些鬼字,”他回答。“我认不出。”
“认不出?”凯瑟琳叫来起“我能念:那是英文。可是我想道知⼲吗刻在那儿。”
林惇吃吃地笑了:他第次一显出开心的神⾊。
“他不认识字,”他对他的表姐说。“你能相信会有样这的大笨蛋存在吗?”
“他一直就样这吗?”凯蒂姐小严肃地道问。“或者他头脑简单——不对吗?我问过他两次话了,而每次一他都作出这种傻相,我还为以他不懂得我的话呢。我担保我也不大懂得他!”
林惇又大笑来起,嘲弄地瞟着哈里顿;哈里顿在那会儿看来定一是还不大明⽩么怎回事。
“有没别的缘故,是只懒惰;是吧,恩萧?”他说。“我的表姐猜想你是个⽩痴哩。这下可让你尝到你嘲笑的所谓‘啃书本’所得的后果了。凯瑟琳,你注意到他那可怕的约克郡的口音有没?”
“哼,那有什么鬼用处?”哈里顿咕噜着,对他平时的同伴回嘴就方便多了。他还想再说下去,可是这两个年轻人然忽一齐大笑来起:我的轻浮的姐小很⾼兴地发现她可以把他的奇怪的话当作笑料了。
“那句话加个‘鬼’字有什么用呢?”林惇嗤笑着。“爸爸叫你不要说任何坏字眼,而你不说个一坏字眼就开不了口。努力像个绅士吧,在现试试看!”
“要是不
为因您更像个女的,而不大像个男的的话,我马上就想把您打倒啦,我会的;可怜的瘦板条!”这大怒的乡下人回骂着,退却了,当时他的脸由于愤怒和羞聇烧得通红:为因他意识到被侮辱了,可又窘得不道知该么怎怨恨才是。
希刺克厉夫我和一样,也听见了这番话,他见看他走开就微笑了;可是马上又用特别嫌恶的眼光向这轻薄的一对瞅了一眼,们他还呆在门口瞎扯着;这个男孩子一讨论到哈里顿的错误和缺点,并且叙述他的怪举动和趣闻时,他的精神可就来了;而这小姑娘也爱听他的无礼刻薄的话,并想不想这些话中所表现的恶意。我可是始开不喜

林惇了,憎恶的程度比前以的怜悯程度还要重些,也始开多少原谅他⽗亲样这看不起他了。
们我一直待到下午:我不能把凯瑟琳早点拉走;但是幸亏我的主人有没离开过他的屋子,一直不道知
们我久久不回。在们我走回来的时候,我真想谈谈们我刚离开的这些人的

格,以此来开导开导我所照顾的人;可是她经已有了成见,反倒说我对们他有偏见了。
“啊哈,”她叫着“你是站在爸爸这边的,艾伦。我道知你是有偏心的,不然你就不会骗我么这多年,说林惇住得离这儿很远。我真是常非生气,可我又是么这⾼兴,就发不出脾气来!但是你不许再说我姑夫;他是我的姑夫。记住,且而我还要骂爸爸,为因跟他吵过架。”
她就样这滔滔不绝说地着,到来后我只好放弃了使她觉悟到的她错误的努力。那天晚上她有没说起这次拜访,为因她有没
见看林惇先生。第二天就都说出来了,使我懊恼之至;可我还不分十难过:我为以指导和警戒的担子由他担负比由我担负会有效多了。可是他懦弱得竟说不出如他所愿的令人満意的理由,好让她和山庄那个家绝

,凯瑟琳对于每一件庒制她骄纵的意志的事却要有充分的理由才肯听从约束。
“爸爸,”她叫着,在请过早安之后“猜猜我昨天在旷野上散步时见看了谁。啊,爸爸,你吃惊啦!在现你可道知你作得不对啦,是吧?我见看——可是听着,你要听听我么怎识破了你;有还艾伦,她跟你联盟,在我倒一直希望林惇回来,可又是总失望的时候还假装出可怜我的样子。”
她把的她出游和结果如实说地了;我的主人,然虽不止次一地向我投来谴责的眼光,却一语不发,直等她完说。然后他把她拉到跟前,问她知不道知他为什么把林惇住在邻近的事瞒住她!难道她为以那是只不让她去享受那毫无害处的快乐吗?
“那是为因你不喜

希刺克厉夫先生,”她回答。
“那么你相信我关心我己自胜过关心你啦,凯蒂?”他说。
“不,那是不
为因我不喜

希刺克厉夫先生,而是为因希刺克厉夫先生不喜

我;他是个一最凶恶的人,喜

陷害和毁掉他所恨的人,要只这些人给了他一点点机会。我道知你若跟你表弟来往,就不能不和他接触;我也道知他了为我的缘故就会痛恨你,以所就是了为你己自好,有没别的,我才提防着让你不再见看林惇。我原想等你长大点的时候再跟你解释这件事的,我懊悔我把它拖延下来了。”
“可是希刺克厉夫先生

诚恳的,爸爸。”凯瑟琳说。一点也有没被说服。“且而他并不反对们我见面;他说什么时候我⾼兴,我就可以去他家,就是要我绝对不能告诉你,为因你跟他吵过,不能饶恕他娶了伊莎贝拉姑姑。你的真不肯。你才是该受责备的人哩;他是愿意让们我作朋友的,至少是林惇我和;而你就不。”
我的主人看出来她不相信他所说的关于她姑夫的狠毒的话,便把希刺克厉夫对伊莎贝拉的行为,以及呼啸山庄如何变成他的产业,都草草说地了个梗概。他不能将这事说得太多;为因即使他说了一点点,却仍然感到自林惇夫人死后所占据在他心上的那种对去过的仇人的恐怖与痛恨之感。‘要是不
为因他,她许也还会活着!’是这他经常的有痛苦的念头;在他眼中,希刺克厉夫就佛仿是个一杀人犯。凯蒂姐小——完全没接触过任何罪恶的行径,有只她己自因暴躁脾气或轻率而引起的不听话,误解,或发发脾气而已。而是总当天犯了,当天就会改过——此因对于人的心灵深处能够盘算和隐蔵报复心达好多年,且而一心要实现他的计划却毫无悔恨之念,这点使凯瑟琳大为惊奇。这种对人

的新看法,佛仿给她很深的印象,并且使她震动——直到在现为止,这看法一向是在她所的有学习与思考范围之外的——此因埃德加先生认为有没必要再谈这题目了。他是只又说了一句:
“今后你就会道知,亲爱的,为什么我希望你躲开他的房子和他的家了;在现你去作你往常的事,照旧去玩吧,别再想这些了!”
凯瑟琳亲了亲她⽗亲,安静地坐下来读的她功课,跟平常一样,读了两小时。然后她陪他到园林走走,一整天和平常一样地去过了。但是到晚上,当她回到的她房间里去休息,我去帮她脫⾐服时,我发现她跪在

边哭着。
“啊,羞呀,傻孩子!”我叫着。“要是你有过真正的悲哀,你就会得觉你了为这点小别扭掉眼泪是可聇的了。你从来有没过一点真正的悲痛的影子,凯瑟琳姐小。假定说,主人我和
下一子都死了,就剩你己自活在世上:那么你将感到么怎样呢?把在现的情况和么这一种苦恼比较下一,你就该感谢你经已有了朋友,不要再贪多啦。”
“我是不为己自哭,艾伦,”她回答“是为他。他希望明天再见看我的。可他要失望啦:他要等着我,而我又不会去!”
“无聊!”我说“你为以他也在想你吗?他是不有哈里顿作伴吗?一百个人里也不会有个一为着失去个一才见过两次——是只两个下午的亲戚而落泪的。林惇可会猜到这究竟是么怎回事,才不会再为你烦恼的。”
“可是我可不可以写个信短告诉他我为什么不能去了呢?”她问,站来起了。“就把我答应借给他的书送去?他的书没我的好,在我告诉他我的书是多有趣的时候,他常非想看看这些呢。我不可以吗,艾伦?”
“不行,的真不行!”我决断地回答。“样这他又要写信给你,那可就永远没完没了啦。不,凯瑟琳姐小,必须完全断绝来往:爸爸么这希望,我就得照么这办。”
“可一张小纸条么怎能——?”她又开口了,作出一脸的恳求相。
“别胡扯啦!”我打断她。“们我不要再谈你的小纸条啦。
上

去吧。”
她对我作出常非淘气的表情,淘气得我起先都想不吻她和道晚安了,我极不⾼兴地用被把她盖好,把的她门关上;但是,半路又后悔了,我轻轻地走回头,瞧!姐小站在桌边,她面前是一张⽩纸,里手拿一支铅笔,我一进去,她正偷偷地把它蔵来起。
“你找不到人给你送去,凯瑟琳,”我说“就算你写的话,在现我可要熄掉你的蜡烛了。”
我把熄烛帽放在火苗上的时候,手上被打了下一,还听见一声急躁的“别扭东西”!然后我又离开了她,她在一种最坏的、最乖张的心情中上了门闩。信是还写了,且而由村里来的个一送牛

的人送到目的地去;可是当时我不道知,直到很久后以才道知。几个星期去过了,凯蒂的脾气也平复下来;不过她变得特别喜

个一人躲在角落里;且而往往在她看书的时候,如果我然忽走近她,她就会一惊,伏在书本上,显然想盖住那书。我看出在书页中有散张的纸边露出来。她有还个诡计,就是一清早就下楼,在厨房里留连不去,像好她在正等着什么东西到来似的,在图书室的个一书橱中,她有个一小菗屉:她常翻腾好半天,走开的时候总特别小心地把菗屉的钥匙带着。
一天,她在正翻这个菗屉时,我见看最近放在里面的玩具和零碎全变成一张张折好的纸张了。我的好奇心和疑惑被

来起了,我决定偷看她那神秘的宝蔵。此因,到了夜晚,等她我和的主人都安稳地在楼上时,我就在我这串家用钥匙里搜索着,找出一把可以开菗屉锁的钥匙。一打开菗屉,我就把里面所的有东西都倒在我的围裙里,再带到我己自的屋子里从容地检查着。然虽我早就疑心,可我仍然惊讶地发现原来是一大堆信件——定一是差不多每天一封——从林惇·希刺克厉夫来的:是都她写去的信的回信。早期的信写得拘谨而短;但是渐渐地,这些信发展成內容丰富的情书了,写得很笨拙,这就作者的年龄来说是自然的;可是有不少句子据我想是从个一比较有经验的人那里借来的。有些信使我感到简直古怪,混杂着热情和平淡;以強烈的情感始开,结尾却是矫

造作的、啰嗦的笔调,如个一中生学写给他的个一幻想的、不实真的情人一样。这些能否満⾜凯蒂,我不道知;可是,在我看来是常非
有没价值的废物。翻阅过我认为该翻的一些信件之后,我将这些用手绢包来起,放在一边,重新锁上这个空菗屉。
我的姐小

据的她习惯,老早就下楼,到厨房里去了:我瞅见当某个一小男孩到来的时候,她走到门口,在挤

的女工朝的她罐子里倒牛

时,她就把什么东西塞进他的背心口袋里,又从里面扯出什么东西来。我绕到花园里,在那儿等着这送信的使者;他英勇地战斗,以保护他的受委托之物,们我抢得把牛

都泼翻了;但是我终于成功地菗出来那封信;还威吓他说如果他不径自回家去,即将有严重的后果,我就留在墙跟底下阅读凯蒂姐小的爱情作品。这比她表弟的信简洁流利多了:写得很漂亮,也很傻气。我摇头摇,沉思着走进屋里。这一天很嘲

,她不能到花园里溜达解闷;以所早读结束后,她就向菗屉找安慰去了。她⽗亲坐在桌子那边看书;我呢,故意找点事作,去整理窗帘上几条扯不开的繐子,眼睛死盯着的她动静。任何鸟儿飞回它那先前离开时还充満着啾啾鸣叫的小雏,来后却被抢劫一空的巢里时,所出发的悲鸣与

动,都比不上那一声简单的“啊!”和她那快乐的脸⾊因突变而表现出那种完完全全的绝望的神态。林惇先生抬头望望。
“么怎啦,宝贝儿?碰痛你哪儿啦?”他说。
他的声调和表情使她确信他是不发现宝蔵的人。
“是不,爸爸!”她

息着。“艾伦!艾伦!上楼吧——我病了!”
我服从了的她召唤,陪她出去了。
“啊,艾伦!你把那些拿去啦,”当们我走到屋里,有没别人的时候,她马上就开口了,还跪了下来!“啊,把那些给我吧,我再也不,再也不样这作啦!别告诉爸爸。你有没告诉爸爸吧,艾伦?说你有没,我是太淘气啦,可是我后以再也不样这啦!”
我带着极严肃的神情叫她站来起。
“以所,”我慨叹着“凯瑟琳姐小,看来你任

得太过分啦,你该为这些害羞!你的真在闲的时候读么这一大堆废物呀:咳,好得可以拿去出版啦,我要是把信摆在主人面前,你为以他有什么想法呢?我还有没给他看,可你用不着幻想我会保守你这荒唐的秘密。羞!定一是你领头写这些愚蠢的东西!我肯定他是不会想到的。”
“我有没!我有没!”凯蒂菗泣着,简直伤心透了。“我次一也有没想到过爱他,直到——”
“爱!”我叫着,量尽用讥嘲的语气吐出这个字来。“爱!有什么人听到过这类事情么!那我也可以对一年来买次一
们我⾕子的那个磨坊主大谈其爱啦。好个一爱,真是!而你这辈子才见看过林惇两次,加来起还不到四个钟头!喏,是这小孩子的胡说八道。我要把信带到书房里去;们我要看看你⽗亲对于这种爱说什么。”
她跳来起抢的她宝贝信,可是我把它们⾼举在头顶上;然后她出发许多狂热的恳求,恳求我烧掉它们——随便么怎处置也比公开它们好。我真是想笑又想骂——为因我估计这完全是女孩子的虚荣心——我终于有几分心软了,便道问——
“如果我同意烧掉它们,你能诚实地答应不再送出或收进一封信,或者一本书(为因我见看你给他送过书),或者一卷头发,或者戒指,或者玩意儿?”
“们我不送玩意儿,”凯瑟琳叫着,的她骄傲服征了的她羞聇。
“那么,什么也不送,我的姐小?”我说。“除非你愿意样这,要不然我就走啦。”
“我答应,艾伦,”她叫着,拉住我的⾐服。“啊,把它们丢在火里吧,丢吧,丢吧!”
但是当我用火钳拨开一块地方时,样这的牺牲可真是太痛苦了。她热切地哀求我给她留下一两封。
“一两封,艾伦,了为林惇的缘故留下来吧!”
我开解手绢,始开把它们从手绢角里向外倒,火焰卷上了烟囱。
“我要一封,你这忍残的坏人!”她尖声叫着,伸手到火里,抓出一些烧了一半的纸片,当然的她手指头也此因吃了点亏。
“很好——我也要留点拿给爸爸看看,”我回答着,把剩下的又抖回手绢去,重新转⾝向门口走。
她把她那些烧焦了的纸片又扔到火里去,向我做手势要我完成这个祭祀。烧完了,我搅搅灰烬,用一铲子煤把这些埋来起,她一声也不吭,怀着分十委屈的心情,退到她己自的屋里,我下楼告诉我主人,姐小的急病差不多经已好了。可是我认为最好让她躺会一。她不肯吃饭;可是在吃茶时她又出现了,面⾊苍⽩,眼圈红红的,外表上克制得惊人。
第二天早上我用一张纸条当作回信,上面写着“请希刺克厉夫少爷不要再写信给林惇姐小,她是不会接受的。”自此后以那个小男孩来时,口袋便是空空的了。
HutUxS.cOM