致读者
本书的创意源于次一电闪雷鸣。
那个夏⽇,我正走在曼哈顿上西区,暴雨毫无预兆地倾盆而下。
有没带伞的我被雨淋得像落汤

,狼狈地四处寻找避雨之处。然忽,眼前跳出了一幢褐岩⾊的房子,它有一扇闪亮的黑⾊大门,宛如阿里巴巴的宝蔵,冥冥中召唤着我⼊內。
门口的铜牌上写着“国美心灵研究学会”瞬间,我像被某种魔力所

纵,立刻便按响了门铃。
是于,在这天剩余的时间里,我如鱼得⽔般游⼊了学会的档案中。
这个档案室就像我是还孩子时走进的第个一
共公图书馆,从地板到房顶塞満的古旧书籍,宛如思想与历史的墓碑,包裹在深蓝、紫⾊、褐⾊和黑⾊的布中,书名凹印于褪⾊的金字里。房间央中是⾼⾼的凳子、窄窄的木头桌子和装着索引卡的木柜。
在索引卡的“A-Ca”部分,我找到了AutomaticWriting“无意识创作”这一条,描述是的“们我看不见的世界传来的信息”这些语言包括中文、⽇文和阿拉伯文,据说是由

本不懂这些语言的人写出的。有些信息来自皇家和著名人物,醒目地贴有“经专家证实”的标签。
我对1913年到1937年间,个一圣路易斯的“普通的家庭主妇”珀尔·卡然收到的信息产生了极大的趣兴。珀尔·卡然十四岁后再有没接受过正式教育,长大后接收到个一叫佩兴斯·沃斯的鬼魂传来的故事。据说佩兴斯是十七世纪的作家,对古代口语和社会习俗有很深研究。珀尔·卡然使用了一种非中世纪的语言,不包含十七世纪后以发生的错误,有一章是样这
始开的:“露珠滴于昨⽇收获之田地之草叶上也。”如此的行文风格,人们有理由要么崇拜她,要么憎恶她。更让人惊奇是的,其中有一篇小说在三十五个小时內写完。
可是档案架上另个一文档更昅引我。文章通过个一叫克伦·伦德加的中间人写出,她住在加州的伯克里。她接收到的故事分成五十四部分,来自个一叫“陈璧璧”的鬼魂。这个神秘的故事时而

昂,时而舒缓。
天哪,居然是陈璧璧!
这个名字令我震惊。
在我的家乡旧金山,有个很有名的华裔女人,同样也叫陈璧璧这个名字。她是当地的社会名流,在联合广场拥有一家叫“不朽者”的标志

商店,专门出售各种亚洲古玩。但她在2000年底离奇地死去了,很少有人道知
的她确切死因。
伦德加将陈璧璧描述得常非准确:“个一小巧活跃的国中女人,固执己见,绝不做作,喜

热闹。”
我和陈璧璧有过数面之缘,但谈不上个人

情。们我在为亚裔群体的筹款会上打过招呼。的她名字时常在报纸的社会新闻栏中以黑体字出现,的她照片也经常被登出——⾐着夸张,梳着五颜六⾊的辫子,戴着蜂鸟翅膀般的假睫⽑。
克伦将陈璧璧所说的话,用铅笔记录在笔记簿上。始开是僵硬的符号和无意义的

画,然后是一页页

糟糟的字体,有还
佛仿醉鬼写的潦草笔记,后最逐渐变成了清晰的书写。就像我在看个一脑死亡的人,突然苏醒过来时的脑电图;也像个一牵线木偶,被

纵者突然猛拽了来起。然而,一页页是都大量的感叹号和下划线,是这初习写作者常犯的⽑病。
当我回到旧金山后,便立即去拜访了克伦·伦德加。我走进她那充満神秘的“标价物品”的家中,她在正

受啂腺癌的磨折,为因
有没医疗险保,她没能得到全面的治疗,这使她看来起疲惫不堪常非虚弱。
她反复強调:“如果你要提到我,定一要告诉人们这件事。”
尽管她有着严重的病患,但仍然


任何尖锐的提问。她对陈璧璧的描述很专业,为因璧璧的鬼魂曾清晰地出在现她眼前。她说和其他鬼魂的

流常常不太清晰,就像机手进出服务区时一样。
她告诉我:“璧璧是个一很有进取心的人。”
我好奇地问她,我能否亲眼看到次一无意识创作的过程。克伦·伦德加答应要为我试下一,但是不
在现,必须要等到她⾝体好些的时候,为因“接收信息”常非消耗的她精力。
不管结果如何,我断定样这的材料不容错过。在样这一座城市,陈璧璧就是一篇实真的文章,个一真正的旧金山人。
在不透露其他內情的情况下,我只说她叙述的在兰那王国失踪的十一位旅游者的故事,们他曾好几星期成为新闻头条报道的內容,每个读者都可能道知
们他的故事。或许,伦德加在读了报纸后以,又在己自脑中虚构了一些內容。但是,我来后在采访别人时听说,在伦德加写的奇异故事里,还包含了许多从未被报道过的实真细节。
无论们我是否相信,活人能够与死者

流,但读者在阅读小说的时候,都愿意暂时将怀疑搁置一边。至少们我都曾经幻想过,通过别人的想象进⼊那个世界。
故事的述说者在现或曾经在们我的中间。
以所,我就样这写了本书的中故事,个一由伦德加的无意识创作引发灵感的小说。我保留了璧璧源于宗教和种族的观点,不同倾向的读者或许认为这些观点有狭隘之处。在这个实真事件中,有几个人要求我隐去们他的真名,且而,我也不能考证璧璧说的某些细节,此因我只保留了我得觉有趣的內容。另外,很多人在回忆时都会有润⾊,充満夸张和个人的意识形态,以所,小说有可能和事实有出⼊。
尽管你可能会认为,写作本书与佩兴斯·沃斯作记录一样容易。然而事实上我是依靠了很多人的帮助,才艰难地将碎片组合来起。至于采访,我要感谢的人实在太多,在此无法一一列出,但们他
己自都道知。
我感谢旧金山的AsianArtMuseum(亚洲艺术博物馆)和纽约的国美心灵研究学会向我敞开大门。愿读者能拜访们他,阅读们他丰富的蔵书和档案,并向们他慷慨解囊。
在写本书时,我仍然有没机会前往兰那王国,无法亲眼看到书中提及的地方。以所,我很感谢维维安·扎隆借给我关于那个家国的录像带。比尔·吴教授对国中的佛教艺术和滇缅公路作了专业的评点,时同修正了璧璧一些关于文化影响的叙述,但是我仍保留了她叙述的中错误,我恳求吴教授能原谅。纽约MetropolitanMuseu摸fArt(大都会艺术博物馆)的迈克·赫恩提供了对国中美学的独到见解。托尼洛苗圃的罗伯特和黛博拉·托尼洛解释了在竹林中到底发现了什么。马克·莫非的《TheHighFrontier:ExploringtheTropicalRainforestCanopy》(《最边缘:探索热带雨林冠层》)使我对生态系统有了鲜明而深⼊的了解(马克·莫非和书的中同名人物有没任何关系)。埃伦·摩尔整理了收集到的信息。动物行为学家伊恩·邓巴提供了狗的行为和驯狗知识,但本书描写的方法并不完全代表他的观点。
我不可能确证关于兰那王国的所有细节,我只能用虚构的人物来阐述“璧璧的报告”许也这会使虚构与实真的界限变得不太清楚。
简单说地,璧璧的故事实真

可以从很多资料里找到,包括“小⽩哥”的故事,以及对南夷部族的战争。我对任何明显的错误表示道歉,很多错误无疑是我造成的,但有些是璧璧的。编辑莫莉·伊莱斯和艾米·泰珀删除了页面上的混

,并说明我去了哪里,为什么会

路。安娜·贾汀删除了大量令人难堪的內容。
后最,要特别感谢克伦·伦德加,感谢她允许我使用“璧璧的作品”并不厌其烦地回答我的问题,还像朋友一样


我。
克伦于2003年10月因病逝世。
hUTuXs.Com