十六、列队前进
当们我的邮船离南安普敦有还五百英里的时候,一家家报纸、个一个通讯社始开给们我发来无线电报,愿意为一封短短的关于实真结果的回电付以巨金。这表明不仅是科学界,且而一般公众对们我的探险也感觉趣兴了。但是们我拒绝回电。们我是动物学会的代表,首先向动物学会的会员提出们我的报告是们我的责任。样这,然虽
们我发现南安普敦住満了记者,们我斩钉截铁地拒绝发布任何消息。
盛会安排在们我到后的第二天晚上举行。
次⽇的报纸満満地是关于会议的长的、短的报道。这里我抄录个一短的报道。
“在开会的时间八点钟前以很久,大会堂就挤満人了。不过七点四十五分,一般公众強冲进大会堂(好多人受了伤)。在们他进去后,每个一过道都⽔怈不通了,所有主要的科学家,不仅本国的,且而法国的和德国的也都出席了。乌普萨拉大学有名的动物学家、个一叫赛吉厄斯的教授,代表瑞典出席了大会。
“不同凡响的


行动,以四位英雄的到来作为信号,全体听众起立,

呼达几分钟之久。
“在向这些探险家致以热烈的


后以,会场恢复了平静,主席向大会致辞,而后索摩里教授,这个委员会的发言人,起立发表讲话。
“他始开描述旅途和准备攀登⾼原悬崖时探险所面临的困难。他时同描述了那个非凡国度里的恐怖和魅力。个人历险他几乎没说。他讲到⾼原上出奇的野兽、鸟、昆虫和生长的植物。
“不过听众最感趣兴的是还曾经认为早已灭绝了的大动物。关于这些大动物,他开出了个一长单子,他毫不怀疑,经过一番更加广泛的调查研究工作后以,名单还会大大地扩大。下一步他讲到了印第安人和离奇的类人猿。后最他描绘了查伦杰教授带有很大危险的航空发明,并且以这个探险队最终找到了回到文明世界的办法,结束了他极为有趣的演说。
“原来估计会议会在这里结束了。下一步就是由乌普萨拉大学的赛吉厄斯教授动议,大家立即执行,向们他表示感谢和祝贺,但疑议的征兆整个晚上一直是明显的。在现,爱丁堡的詹姆士·伊林沃斯博士,在会场的中心站了来起,伊林沃斯博士提出了个一修正案。
“他建议对索摩里有趣的讲话表示感谢,但鉴于整个事实无法证明,需要出派更大的,如果可能,还得是更可靠的调查委员会。
“这个修正案引起的混

是难以描述的。一大批听众喊叫着:‘把他赶出去!’另一方面,伊林沃斯博士的支持者们——人数很多——为这个修正案叫好。挤在后排的凳子上的医学院的生学
至甚动了拳头,然忽嚷嚷的音声小了,而后是绝对的安静。查伦杰教授站了来起。他的面容和态度特殊,引人注意,当他举起手要求安静时,全体听众坐下了。
“他说着,大家听着。他说明了当时的处境,他告诉听众,猿人怎样毁坏了大部分的底片,以下的谈话是在他和伊林沃斯博士之间进行的。
“伊林沃斯博士:照片不能令人信服什么。
查伦杰教授:你想看看实物本⾝喽?
伊林沃斯博士:当然。
查伦杰教授:那么你就会接受那个结论喽?
伊林沃斯博士(大笑):当然。
“查伦杰教授向空中举起他的手作为信号。立即爱·顿马隆先生站来起到讲台后面去了。转眼间,他跟个一巨人似的人黑出现了,后者帮他抬着个一大大的方形的包装箱。箱子放在教授的坐椅前面,听众中间有没一点音声,每个人都望着这个箱子。会一的工夫,个一极可怕的动物从箱子里出来了,坐在箱子的一旁。它的两只小小的红眼睛象燃烧着的炭火。它的长长的、半张着的嘴长満了两排牙齿。的有人叫了来起,前排的两位太太晕了去过,从椅子上倒了下来,刹那间普遍惊恐,感到危险,查伦杰教授举了举双手要说话,但这个动作惊动了他⾝边的动物,它张开了璞质的翅膀飞了来起,查伦杰教授想抓住它的腿,但是太晚了,它慢慢地在大会堂里盘旋,一种令人作呕的气味充満了这间房子。走廊里的人叫着,当们他看到有着一双燃烧的眼睛和可怕长嘴的、受惊了的动物飞近的时候,惊恐万状。它越飞越远,由于处于惊恐状态而撞着墙壁。”窗户!老天爷,关上窗户!’教授从讲台上喊叫着,惜可,太晚了。转眼间,这动物来到个一开着的窗口,挤了出去,不见了。查伦杰教授跃坐在椅子上,两只手抱着他的头,而听众在意识到那动物不见了后以,都如释重负地深深地出了一口气。
“后以发生的事该么怎描写啊?赞成的人和反对的人合二而一向英雄们

呼。每个一人都站了来起,走动着,呼喊着,做着手势。一群

呼的人围在四位探险家的周围。成百条嗓子在喊:‘把们他举来起!把们他举来起!’刹那间四个人在人群上面被抛来起。就听音声喊着‘上利简特大街去!上利简特大街去!’外面街道上的情景更是不同一般。不下十万人在那里等着。当四位英雄被举过头顶在大会堂外面的电灯光下出现的时候,

着们他
是的一片致敬的呼喊声和‘列队前进!列队前进!’的呼叫声。
“夜午过后,四位探险家被送到阿尔巴尼·约翰·腊克斯顿勋爵的住处,在那里群众齐唱着《们他是好汉》的歌。这才结束了伦敦多年不遇的个一非凡的夜晚。”
格拉迪斯——啊,我的格拉迪斯——格拉迪斯我丽美的湖啊,在现要改名央中湖了。她永远不会由于我而衰朽了。
让我用几句话告诉你发生了什么事吧!在南安普敦我有没收到任何电报、信件,到伦敦的那天晚上,大约十点钟,在一阵恐惧的寒颤中我到了的她家。她是死了是还活着?我在花园的小路上飞跑,敲着门,听到里面格拉迪斯的音声,我冲进了起坐间,她正坐在一张矮矮的扶手椅上。我几步跨过了房间,把的她双手握在我的手中了。
“格拉迪斯!”我叫着“格拉迪斯!”
她抬起头来望着,脸上充満了惊愕,而后把的她手菗回去了。
“你要⼲什么?”她说。
“格拉迪斯!”我叫道。“是这
么怎了,你是我的格拉迪斯呀,你是不小格拉迪斯·享格顿吗?”
“不,”她说“我是格拉迪斯·波茨。让我把我的丈夫介绍给你吧!”
生活是何等荒唐啊!我机械地鞠着躬,和她矮小的丈夫握手,他深深地坐在那张我去过常坐的扶手椅上。
“爸爸让们我住在这几。们我的房子快收拾好了。”
“啊,是的,”我说。
“那么,你在帕拉有没收到我的信了?”
“有没,我没收到信。”
“是吗,真惜可!信会把一切说明⽩的。”
“常非明⽩了,”我说。
“关于你,我经已向威廉说了,”她说。“们我之间有没秘密。这件事我很抱歉。不过不会太深,是吧,你都可以到世界的另一头撇下我个一人在这儿。”
“我走了。”
当我正走出房门时。那个小个浜的人男象傻子似地大声笑了来起。
突然我停下脚步。
“你愿意回答个一问题吗?”我问。
“好吧,这要看是什么问题了“他说。
“你么怎⼲的?”
他盯着我,他的小脸上是一种无聊的表情。
“你不认为这问题大有点涉及私事吗?”他说。
“好吧,就个一问题,”我喊道。“你是千什么的?你的职业是什么?”
“我是个一律师的办事员,”他说“在约翰逊和海里维尔律师事务所,钱赛利巷,四十一号。”
“再见吧!”我说,急忙走进外面的黑暗里。
再个一小小的场面。昨天晚上们我都在约翰·腊克斯顿勋爵家里吃晚饭,后以
们我坐在起一,菗着烟,谈论们我的冒险。
约翰·腊克斯顿勋爵有什么话要和们我说。他象来了个一旧雪茄烟盒,把烟盒放在他前面的桌子上。
“们你
许也记得,”他说“那天们我在沼泽地发现了翼龙,们我看到个一満是蓝⾊土的火山喉管。”
教授点了点头。
“那么,好了,全世界我唯一不得不打

道是的
个一有蓝土火山喉管的地方,那就是金伯利的大戴贝尔斯钻石矿。以所你瞧,我想到了钻石,做了个一笼子,顶着它以防那些野兽的袭击,在那里我快乐地度过了一天。这就是我弄到的东西。”
他打开了他的雪前烟盒,”里面有二十到三十个有没加工的宝石。
“当时我什么也有没告诉们你,照我想,这些宝石许也价值不大。此因,我把它们带了回来,到家的第一天,我拿了一颗直接去找专家,请他加工并且估价。”
“是这结果,”他说,把一颗丽美的钻石放在桌上。“他估计这一堆值二十万镑。当然们我四个人平分。好了,查伦杰,你的五万镑准备⼲什么?”
“我要创建个一
人私博物馆,是这我梦想多年的了,”教授说。
“你呢,索摩里?”
“我不去教书了,样这我就有时间完成我的⽩垩化石的后最分类了。”
“我要用我己自的那份,”约翰·腊克斯顿勋爵说“组织次一探险,再去看看们我心爱的⾼原。至于你,小伙子,你,当然要用你那份张罗结婚了。”
“在现还不,”我说。“我想。假如你愿意算上我,我倒愿意跟着你探险去。”
腊克斯顿勋爵什么也没说,但是隔着桌子把只一晒得黑中透红的手伸了过来。
(全文完)
HutUXs.cOM