爬行人
歇洛克-福尔摩斯先生一直主张我发表有关普莱斯伯利教授的异闻,样这做至少可以消除谣言,为因在二十来年前以这种谣言曾经震动大学并传到伦敦的学术界。然而是总有些障碍使我未能发表它,结果事情的真相一直埋蔵在我那个装満福尔摩斯案情记录的铅盒子里。直到今天们我才被获准发表这个在福尔摩斯退休之前不久理办的案子。即使在今天,也是还需要谨慎从事,不可孟浪多言。
那是一九○三年九月,在个一星期天晚上,我收到个一福尔摩斯惯用的那种语焉不详的条子:
如有时间请立即前来——如无时间亦来。
S。H.
在他晚年们我的关系是特别的。他是个一受习惯支配的人,他有一些狭隘而

深蒂固的习惯,而我经已成了他的习惯之一。做为一种习惯,我好比他的提琴,板烟丝,陈年老烟斗,旧案索引,以及其他一些不那么体面的习惯。每当他遇到吃力的案子,需要个一在勇气方面他多少可以依靠的同伴时,我的用处就显出来了。但除此以外我有还别的用途。对于他的脑子,我好比是一块磨刀石。我可以刺

他的思维。他愿意在我面前大声整理他的思想。他的话也很难说就是对我讲的,大抵对墙壁讲也是同样可行的,但不管么怎说,一旦养成了对我讲话的习惯,我的表情以及我出发的感叹词之类对他的思考是还有些帮助的。如果说,我头脑的那种一贯的迟钝有时会使他不耐烦,这种烦躁反倒使他的灵感更

快地迸出发来。在们我的友谊中,这就是我的微不⾜道的用处。
我来到贝克街,只见他缩着⾝子坐在沙发上,两膝⾼拱,口衔烟斗,眉头深皱而若有所思。看来他在正苦思个一烦人的问题。他指了指我惯坐的沙发,但此外有没表示他注意到我的在场。样这过了半小时。来后他突然从默想中醒转过来,用他惯常的古怪笑容


我回到老家。
“请你原谅我的出神,华生,"他说。“在已去过的二十四小时里,有人向我反映了一些极其古怪的情况,它引起我思考了一些更有普遍意义的问题。我的真打算写一篇小小的论文,来讨论侦查工作中狗的用途。”
“不过,福尔摩斯,这别人早讨论过了,"我说。"比方象猎⽝,警⽝——”
“是不这个,华生,这方面的问题当然是谁都道知了。但问题有还更微妙的一面。你大概记得那个案子,就是你用你那种耸人听闻的方式处理铜山⽑榉案的那回,我曾经通过观察小儿头脑活动的方法,来推论那个自负体面的⽗亲的犯罪习惯,你记得吧。”
“当然,我记得很清楚。”
“我对于狗的想法大抵相同。狗能反映个一家庭的生活。谁见过

沉的家庭里有

快的狗,或者快乐的家庭里有忧郁的狗呢?忍残的人必有忍残的狗,危险人物必有危险的狗。狗的情绪也可能反映人的情绪。”
我不噤摇了头摇。"这个,恐怕有点牵強吧,"我道说。
他刚把烟斗重新装満,又坐下了,

本有没理会我的AE-f1语。
“刚才我说的那种理论,在实施方面,与我目前研究的这个问题很有关系。是这一团

⿇,我在正找个一头绪。有个一头绪可能是:为什么普莱斯伯利教授的狼狗罗依会咬他呢?”
我失望地往椅背上一靠。难道就是了为
么这无聊的个一小问题把我从繁忙的工作中召来的吗?福尔摩斯朝我扫了一眼。
“华生是还老样子!"他说。“你是总不能学会,最重大的问题往往取决于最琐屑的小事情。但是这件事即使从表面看上去是不也很古怪吗?你大概听说过剑津大学的著名理生学教授普莱斯伯利,象他样这一位资望俱重的老学者,他一向珍爱的狼狗么怎会一再咬其他来了呢?你么怎看这个问题?”
“狗生病了。”
“这个可能

当然需要考虑。但这狗不咬别人,另外它是只在极特殊的情况下才咬主人,平时并不捣

。华生,很古怪,常非古怪。是这铃声,看来年轻的伯內特先生比约定时间来得要早一点。我本来希望在他来之前多跟你谈会一儿的。”
楼梯上脚步声甚急,敲门声也很急促,接着这位新主顾就进来了。他是个一⾝材修长、仪容俊秀的青年,大约三十岁,穿着考究而大方,举止之间有一种学者的温婉而有没

际场上那种自负不凡。他和福尔摩斯握了握手,佛仿对我的在场有些惊讶。
“福尔摩斯先生,我的事情是个一
常非敏感的问题,"他道说。"请你考虑到我和教授在人私和工作上的关系都很密切,我实在有没理由在第三者面前讲述我的情况。”
“不要担心,伯內特先生。华生医生是最谨慎的人,另外说实在的,这个案子我很可能需要个一助手来帮忙。”
“好吧,悉从尊便吧。请不要介意我的慎重态度。”
“华生,伯內特先生是那位著名教授的助教,就住在教授家里,且而是教授女儿的未婚夫。咱们当然同意,他有义务替教授保密,对教授忠实。但表示忠实的最好方式是采取必要的措施来澄清这个古怪的谜。”
“我也希望样这,福尔摩斯先生。是这我唯一的目的。请问华生医生道知基本情况了吗?”
“我刚才还有没来得及告诉他。”
“那么我最好是还先把情况再讲一遍,然后再解释最近的新情况。”
“是还由我来重述吧,"福尔摩斯说“样这可以试试我掌握的基本事实。华生,教授是个一在全欧洲有名望的人。他生平过着学院生活,从来有没过一丝流言蜚语。他是个一鳏夫,有个一女儿,叫易迪丝。他的

格是刚強、果断的,差不多可以说是好斗的。这就是一般情况,直到数月之前是都如此。
“来后他的生活常轨被打破了。他今年六十一岁,但他和他的同行——解剖学教授莫尔非的女儿订了婚。照我理解,这次订婚是不那种上年纪人的理智的求婚,倒是象年轻人那种狂热的求爱,为因他表现得分十热烈。女方爱丽丝-莫尔非是一位心⾝俱佳的少女,以所教授的痴情也是不⾜为奇的。然而,在他己自的亲属方面,教授并有没得到完全的同情。”
“们我认为他样这做太过分了。”
“是的。过分,过

,且而违反自然。但教授是富的有,女孩的⽗亲并不反对。然而女儿的看法却不样这。她另外有还几个追求者。这些人在财产地位方面虽说不那么可取,但在年龄上却是与她相当的。这个姑娘乎似并不在乎教授的怪起起,她是还喜

他的。唯一的障碍就是年龄。
“就在这时候,教授的正常生活突然被个一谜笼罩住了。他做出从来有没做过的事。他离家外出,不说去向。他走了两个礼拜,疲惫而归。至于上哪儿去了,他一字不提,而平时他是最坦率的人。碰巧,咱们这位主顾伯內特先生,收到个一同学自布拉格寄来的信,说他有幸在布拉格见到教授但没能跟他说话。样这,教授的亲属才道知他的去向。
“在现讲关键问题。就从教授回来后以,他发生了奇异的变化。他变成个一鬼鬼祟祟的人。四周的

人都得觉他不再是原先们他了解的那个人了,有个一

影罩住了他的⾼级本

。他的智能未受影响,他的讲课是还那么才气横溢。但在他⾝上是总表现出一种新的东西,一种意外而不祥的东西。他的女儿一向是忠心耿耿地爱⽗亲的,她多次试图回到前以那种亲密无间的⽗女关系中去,试图打破⽗亲的面具。而你,伯內特先生,也做了同样的努力——但一切都⽩费力气。在现,伯內特先生,请你亲自讲讲信件的问题吧。”
“华生医生,请你了解,教授一向对我是有没秘密的,即使我是他的儿子或弟弟,也不会得到更多的信任。做为他的秘书,一切他的信件都由我经手,也是由我拆开他的信件并加以分类。但从这次他回来后这一点就被改变了,他告诉我,可能有一些自伦敦寄来的信件,在邮票下面画有十字,这些信要放在一边,由他亲自来拆看。来后经我手收到的果然有么这几封信,上有伦敦东区的邮戳,信上是有没文化的人写的笔迹。如果教授写过回信的话,他的回信是不由我办的,也有没把回信放在们我发信的邮筐內。”
“有还小匣子的情况,"福尔摩斯说。
“是的,小匣子。教授旅行回来时,带回个一小木匣子。这个东西是唯一表明他到陆大去旅行过的物品,那是个一雕刻精巧的木匣,一般人认为是德国手工艺品。他把木匣放在工具橱內。有次一我去找揷管,无意中拿起这个匣子来看。不料教授大发雷霆,用分十野蛮的话来斥责我,而我是只出于普通的好奇心罢了。样这的事是还头次一发生,我的自尊心大受伤害。我极力解释,我是只偶然地拿起匣子而已,而那天整个个一晚上我都得觉他狠狠地瞪着我,他对这事儿是耿耿于怀的。"说到这里,伯內特先生从口袋里掏出个一小⽇记本。"这件事发生在七月二⽇,"他补充说。
“你真是个一理想的见证人,"福尔摩斯说。"你记的这些⽇期对我可能是有用的。”
“系统方法也是我向这位著名老师学来的知识之一。自从我发现他的行为态变以来,我就感到有责任研究他的病历。以所,我这里记下了,就是在七月二⽇这一天,当他从书房走到门厅的时候,罗依咬了他。来后,在七月十一⽇,发生了类似事件。我又记下了在七月二十⽇发生的同一情况。来后
们我只好把罗依关到马厩里去了。罗依是一条听话懂事的好狗——我样这说大概使你厌倦了吧。”
伯內特的口气是不大⾼兴的,为因福尔摩斯显然在独自出神,是不在听他讲话。福尔摩斯绷着脸,两眼瞪着天花板出神。来后,他用力醒转过来。
“怪事,真是怪事!"他喃喃地道说“这种事我还没听说过呢,伯內特先生。原的有情况咱们经已重述的差不多了吧,对不对?你刚才说事态又有了新的发展。”
说到这里,客人那慡直活泼的脸顿时

沉下来,那是由于他想起了可憎的事情。“在现我要讲的事发生在前天夜里,"他道说“大约在夜里两点钟,我醒了,躺在

上,这时我听见一种沉闷不清的响声自楼道里移动过来。我打开屋门往外张望。教授是住在楼道另一端——”
“⽇期是——"福尔摩斯揷了一句。
客人对这个不相⼲的问题表现出明显的不耐烦。
“我刚才说了,是在前天晚上,就是九月四⽇。”
福尔摩斯点头微笑。
“请往下讲吧,"他说。
“他住在楼道另一端,必须经过我的门口才能到达楼梯。那天我见看的情景实在太骇人了,福尔摩斯先生。我认为我的神经绝不比一般人弱,但那天的情景把我吓坏了。楼道整个是黑暗的,有只中间的个一窗子透过一道光线。我见看有个东西从楼道那边移动过来,是个黑乎乎的在地上爬的东西。它突然爬到光亮的地方,我一看却是教授。他在地上爬着,福尔摩斯先生,在地上爬!倒是不用膝和手在爬,而是用脚和手在爬,脑袋向下垂着。但他的样子乎似很轻松省力。我都吓糊涂了,直到他爬到我的门口,我才走上去问他,要不要我扶其他来。他的回答是极其特别的。他一跃而起,骂了一句最可怕的骂街话,立刻从我面前走去过,下楼去了。我等了约莫个一钟头,他也没回来。他大约直到天亮才回屋。”
“华生,你的看法如何?"福尔摩斯的口气就佛仿是个一病理学家,拿个一稀的有病例来问我。
“可能是风



痛。我见过个一严重的病人,就是样这走路的,且而这个病比什么都令人心烦,容易发脾气。”
“你真行,华生!你是总言之成理,脚踏实地。不过风



痛是讲不通的,为因他当即一跃而起。”
“他的⾝体

极了,"伯內特说“说实在的,这些年来我还没见他象在现
么这

过。但是还发生了这些事实。这是不
个一可以找警场去解决的案件,而们我又实实在在一筹莫展,不知么怎办,们我模糊地感到灾祸即将发生。易迪丝,就是起莱斯伯利姐小,同我都感到不能再样这束手等待下去了。”
“这确实是个一极其奇特和引人深思的案子。华生,你的意见呢?”
“从医生的角度来讲,"我道说“我得觉
是这
个一应由精神病学家来处理的病例。老教授的脑神经受了恋爱的刺

。他到外国去旅行,是为的解脫情网。他的信件和木匣可能与其他人私事务有关——如比借款,或者股票证券,是放在匣子里的。”
“而狼狗反对他的证券

易。不对,华生,这里面有还文章。目前我只能提示——”
福尔摩斯的提示谁也不会道知了,为因门突然打开,一位姐小被引进屋来。伯內特登时跳来起,伸开两手跑去过,拉住了她也伸过来的手。
“易迪丝,我亲爱的!没出事吧?”
“我得觉非来找你不可了,杰克,我吓坏了!我不敢个一人呆在那里。”
“福尔摩斯先生,这就是我刚才说的那位姐小,我的未婚

。”
“么怎样,先生,刚才咱们不正是要得出样这的结论吗?”福尔摩斯笑着说。"普莱斯伯利姐小,大概你是想告诉们我事态又有发展吧?”
们我的新客人是个一传统英国型的漂亮姑娘,她微笑着向福尔摩斯招呼了下一,就坐在伯內特⾝边。
“我发现伯內特先生不在旅馆,我想他可能在这里。自然他早已告诉过我他要请你帮忙。福尔摩斯先生,你能不能帮帮我那可怜的⽗亲啊?”
“有希望解决,普莱斯伯利姐小,但是案情还不够明朗。说不定你带来的新情况可以阐明一些问题。”
“是这昨晚发生的事,福尔摩斯先生。昨天一天他的样子都很古怪。我相信的有时候他对己自做过的事情并不记得。他好象在做梦似的。昨天就是那样。他不象是我⽗亲。他的外壳是还老样子,但实际上是不他了。”
“请你把昨天发生的情况告诉我。”
“夜里我被狗的狂叫声吵醒了。可怜的罗依,它在现是被锁在马厩旁边。我是总把屋门锁上才觉睡,杰克——伯內特先生会告诉你的,们我都有一种不祥之感。我的卧室在楼上。碰巧昨晚我的窗帘是打开的,而外面有很好的月光。我正躺在

上两眼盯着⽩⾊的窗口,耳朵倾听狗的狂吠,突然见看我⽗亲的脸在窗外看我。我几乎吓昏去过。他的脸贴在玻璃上,只一手举来起,佛仿扶着窗框。如果窗子被他打开的话,我非疯了不可。那是不幻觉,福尔摩斯先生,不要为以是幻觉。我肯定,约莫有二十秒钟的时间,我就那样瘫在

上着看他的脸。来后就不见了,但我动不了,不能下

到窗口去看他上哪儿去了。我躺在

上,一⾝冷汗,直到天亮。早餐时他的态度很耝暴,有没提到夜里的事。我也没说什么,是只撒了个谎就进城了——我就上这儿来了。”
福尔摩斯乎似对姐小的叙述分十惊讶。
“姐小,你说你的卧室是在楼上。园子里有⾼梯子吗?”
“有没,这正是令人害怕的缘故,

本有没够得着窗子的办法,而他偏在窗口出现了。”
“⽇期是九月五⽇,"福尔摩斯说。"这就更复杂了。”
这回轮到姐小表示惊讶了。
“福尔摩斯先生,是这你第二次提到⽇期问题了,"伯內特说。"难道⽇期对这个案子有重大关系吗?”
“可能——很可能——但我还有没掌握充⾜的资料。”
“是是不你在考虑精神失常与月球运转有关?”
“不,是不。我的思路与此无关。许也你能把⽇记本留给我,我来核对下一⽇期。华生,我看咱们的行动计划可以定下来了。姐小
经已告诉咱们——而我对的她直觉是分十信任的——她⽗亲在某些⽇期对己自⼲过的事并不记得。以所,咱们将在这种⽇期去拜访他,假装是他约咱们去的。他大概会为以是己自记不清了。样这咱们就可以从近处观察他,做为侦查的起点。”
“样这很好,"伯內特说“不过,我得提醒你,教授有时候脾气很大,行为耝暴。”
福尔摩斯微微一笑。"们我有理由尽快去见他,可以说有十⾜的理由马上就去,如果我的设想符合实际的话。伯內特先生,样这吧,明天们我
定一到剑津。如果我没记错的话,那里有个一切克旅馆,供应的葡萄酒超过中常⽔平,而

单的清洁度超过挨骂的⽔平。先生,咱们未来几天的命运说不定会落到比这更糟的地方去呢。”
星期一早晨们我就在通往著名大学镇的路上了——这对福尔摩斯是件容易事儿,为因他没家没业,但对我来说却需要拼命安排和

忙一通,为因
在现我的业务范围经已不算小了。一路上他有没提起案情的事儿,直到们我把⾐箱在他说的那家旅馆內存好之后,他才开腔。
“华生,我看咱们可以在午饭之前找到教授。他在十一点讲课,中午应该在家休息。”
“给访问找个什么借口呢?”
福尔摩斯匆匆看了下一⽇记本。
“在八月二十六⽇有过一段躁狂时期。咱们可以假设,他在这种时候脑子不大清楚。如果咱们硬说是有人约咱们来的,他大概不敢否认。你能不能厚着脸⽪⼲下一?”
“只好试试。”
“有你的,华生!既是勤勤恳恳,又是精益求精。只好试试——是这意志坚定者的格言。找个本地人带咱们去吧。”
一名本地人,赶着一辆漂亮的双轮马车,把们我带过一排古老的学院建筑,拐进一条三股的马车道,在一座悦目的住宅门前停下了。这个宅子四周是种満紫藤的草坪。看来教授不仅生活舒适,且而环境奢侈。马车靠近时,们我就发现个一花⽩的人头在前窗露出来,浓眉下面,一双戴着玳瑁眼镜的锐利眼睛在打量着们我。一分钟后以,们我就的真置⾝于他的私邸之中了,教授站在们我面前,而正是他的古怪行为把们我从伦敦召来的。在他的外貌和举止之中是有没任何古怪之处的,他是个一举止庄重、五官端正、体格⾼大、⾝穿礼服的男子,有着大学教授应的有尊严。他五官中最引人注目是的他的眼睛,犀利而锐敏,聪明到了近于狡猾的程度。
他看了们我的名片。"请坐,先生们。不知有何见教?”
福尔摩斯和平地微笑着说:
“教授,这正是我要问你的问题。”
“问我?”
“许也发生了错误。我听另外个一人说,剑津大学的起莱斯伯利教授需要我的效劳。”
“原来是样这!"我得觉在他那尖锐的灰⾊眼睛里有一股恶毒的光芒。“你听说的,是吗?请问告诉你的那个人姓什么?”
“抱歉,教授,这有些不便。要是发生了错误,也没什么关系,我只好道歉。”
“不必。我要搞清楚这回事。我很感趣兴。你有什么条子、信件或电报之类,可以说明你的来意吗?”
“有没。”
“你是是不有意说,是我请你来的?”
“我不好回答这个问题。”
“当然不好回答,"教授厉声说“不过,这个问题可以用不你帮助而容易地得到回答。”
他走到电铃旁边。们我在伦敦认识的那位伯內特先生应着铃声走来。
“进来,伯內特先生。这两位先生从伦敦来,说是有人约们他来的。你处理我的全部信件,你登记过寄给个一叫做福尔摩斯的人的信件吗?”
“有没,先生,"伯內特脸上一红。
“这就肯定了,"教授忿忿地瞪着我的同伴。"先生,"他用两手按着桌子把⾝子往前一探“我认为你的⾝分是可疑的。”
福尔摩斯把肩一耸。
“我只能再说一遍,们我⽩打扰你了一趟。”
“没那么简单,福尔摩斯先生!"这个老头儿尖声地叫道,脸上表情特别的恶毒。他一边说着一边站到门前拦住们我的去路,狂暴地用两手向们我威胁着。"想走没那么容易!“他忿恨得脸上的肌⾁都菗搐来起了,咧着嘴向们我

嚷。要是不伯內特先生出来⼲预,们我只好一路开打才能离开屋子。
“亲爱的教授,"他喊道“请你考虑你的⾝分!请你考虑传到学院里去会发生什么影响!福尔摩斯先生是个一著名的人。你不能样这无礼地对待他。”
是于
们我的主人——如果我能样这称呼他的话——无可奈何地让开了门口的路。们我庆幸地离开住宅,来到外面恬静的马车道上。福尔摩斯乎似起得觉这件事好玩。
“咱们这位博学的朋友,神经有点⽑病,"他说。“咱们冒昧拜访许也有点生硬,但我是还达到了亲⾝接触的目的。好家伙,华生,他定一是在跟踪咱们,这家伙出来找咱们来了。”
们我⾝后是有跑步的音声,但是,我放心地发现,那是不骇人的教授,却是他的助手,在马车道的拐角出现了。他

着气向们我走来。”
“真对不起,福尔摩斯先生,我应该道歉。”
“不必,不必,伯內特先生。是这职业上不可避免的情况。”
“我从没见过他象今天样这蛮不讲理。他越来越凶恶了。这你就明⽩为什么他女儿我和是样这害怕出事了。但他的脑子是完全清醒的。”
“太清醒了!"福尔摩斯说“是这我的失策。显然他的记忆力比我估计的要好得多。对了,在们我走之前,能不能看下一普莱斯伯利姐小房间的窗子?”
伯內特拨开灌木往前走,们我
见看了楼的侧面。
“在那儿,左手第二个窗子。”
“好家伙,么这⾼。不过,你看窗子下面有藤子,上面有⽔管,可以攀登。”
“连我都爬不上去,"伯內特说。
“是的。对任何正常的人来说,这是都很危险的运动。”
“我有还件事要告诉你,福尔摩斯先生。我搞到了跟教授通信的那个伦敦人的地址。教授今天早上乎似给他写了信,我从他的昅墨纸上发现了地址。机要秘书⼲这种事是可聇的,但我有什么办法呢?”
福尔摩斯看了一眼那张纸头,就放进⾐袋里。
“多拉克——是个一怪姓氏,我想大概是斯拉夫人。不管么怎说,是这
个一重要的环节。伯內特先生,们我今天下午回伦敦,我看留在这儿没什么用处。们我不能逮捕教授,为因他没犯罪。也不能限制他的行动,为因不能证明他神经失常。目前不能采取任何行动。”
“那们我到底么怎办呢?”
“耐心一点,伯內特先生。情况马上就会有发展。如果我没弄错的话,下星期二可能是个一危机时刻。们我到时定一前来。这段等待时期是很不愉快的,如果普莱斯伯利姐小能延长她在伦敦的停留——”
“这不难。”
“那就让她留在伦敦,等们我通知她危险已过再说。目前让他任意行动,不要逆着他。要只他顺心就好。”
“他来了!"伯內特惊恐地小声说。从树枝间隙里们我
见看那个

拔的⾼个子从前厅走出来,四面张望着。他向前欠着⾝子,两手下垂摇摆着,脑袋左顾右盼。秘书向们我摆手告别,就潜⼊树丛溜走了。不大会儿,们我见他站到教授⾝旁,两个人佛仿一边

烈地谈论着,一边走进屋內。
“我看老教授是猜出咱们的行动来了,"福尔摩斯一边跟我往旅馆走一边说。"然虽只见过短短一面,我得觉他有着特别清晰和有逻辑的头脑。

情火爆是的真,不过从他的立场来看,他的火爆也是不
有没缘故,为因
探侦来跟踪他而他猜出是这他己自的家庭要求样这⼲的。我看伯內特是有点⽇子不好过呢。”
福尔摩斯在邮局停下来发了一封电报。当天晚上来了回电。他把电报扔给我看。
已走访商务路,见到多拉克。和蔼,波希米亚人,略上年纪。开一家大杂货商店。
麦希尔
“麦希尔是在你走之后才来的,"福尔摩斯说“他是我的照管⽇常事务的杂务工。有必要了解下一教授秘密通信的对象,他的国籍和布拉格之行是有联系的。”
“谢天谢地,总算有一件事和另一件事联系上了,"我说“目前咱们佛仿面临一大堆无法解释的彼此无关的事件。比方说,狼狗咬人和波希米亚之行有什么联系?它们又和夜里在楼道爬行有什么联系?至于你的⽇期,那是最神秘莫测的了。”
福尔摩斯一边微笑一边

手。们我是坐在古老旅馆里的陈旧起坐间里,桌上摆着一其他提到过的著名片萄酒。
“那好,咱们先来研究下一⽇期吧,"他说。他把五指并在起一,就象是在班上讲课似的。"这位有才⼲的青年的⽇记本表明,七月二⽇出了事,从那后以
佛仿九天出次一事,就我所记得的而言,有只
次一例外。以所
后最
次一是在九月三⽇即星期五,也符合九天的规律,八月二十六⽇也是如此。这绝是不巧合。”
我不得不同意。
“此因,们我可以姑且假设,教授每九天用一种烈

物药,其效药短暂但毒

较大。他本⾝暴烈的

格被药

刺

得更暴烈了。他是在布拉格学会使用这种物药的,目前由伦敦的个一波希米亚经销商供应他药品。这些是都互相联系的,华生!”
“那么怎解释狗咬,窗口的脸,楼道里爬行这些事呢?”
“不管么怎说,咱们总算开了头。要等到下星期二才会有新的发展。目前咱们只能和伯內特保持联系,以及享受这个动人城市的宜人景⾊。”
次⽇早晨伯內特溜来向们我报告最新的消息。正象福尔摩斯所说,伯內特的⽇子不好过。教授虽未明确指责是他把们我找来的,却是态度极起耝暴,显然有所抱怨。但今天早晨他又恢复了原状,他照例给満堂生学做了富有才华的演讲。"撇开他的异常发作不谈,"伯內特说“他确实比前以精力更充沛了,脑子也更清晰了。但他变了个一人,再也是不
们我记忆的中那个人了。”
“照我看至少在个一星期之內你有没什么可怕的,"福尔摩斯回答说。"我是个一忙人,华生医生有还许多病人。咱们约好下星期二的这个时间在这里碰头,如果在们我下次离开你之前仍不能对问题作出解释的话——即使不能消除它——那将太使我感到意外了。在下星期二前以,请你把发生的情况写信告诉我。”
来后,一连几天我也没再见到我的朋友福尔摩斯。星期一晚上我收到他一张简短的便条,叫我在火车站等他。前往剑津的路上,他告诉我,一切都不错,教授家庭的安静有没受到⼲扰,他本人的行为也很正常。当天晚上们我在老地方切克旅馆安顿下来后,伯內特来对们我讲的情况也是样这。"今天他收到伦敦的来信,有一封信和个一小包裹,上面都有十字叫我不要拆开。有没其他情况。”
“这些大概也就⾜够了,"福尔摩斯不祥说地。"伯內特先生,我看今天晚上可以见个分晓。如果我的推论正确的话,今晚事情会搞出个结果。要达到目的,须得把教授置于观察之下。我建议你不要觉睡,要警觉观察。要是你听见他经过你的门口,不要惊动他,要悄悄地跟踪他。华生医生我和将在附近隐蔽。对了,你说的那个小匣子的钥匙在什么地方?”
“在他的表链上。”
“我得觉咱们的研究必须针对匣子。要是出现不得已的情况,那锁不至于太结实。宅子里有还強壮的人男
有没?”
“有个一马车夫,叫麦克菲。”
“他在什么地方睡?”
“在马厩楼上。”
“可能用得着他。在现只能做这些,只好等着事态发展。再见吧——不过我相信在早晨之前会再见到你。”
接近夜午时分,们我在教授家前厅正对面的树丛里埋伏好了。夜⾊清朗,但气温偏低,幸亏们我穿着大⾐。此时刮着小风,⽩云在空中驰过,不时遮住半圆的月亮。在这里守望本来是很沉闷的,幸亏期待的奋兴心情鼓舞着们我,加上我朋友打气说眼瞧就接近这个怪案的结局了。
“如果九天周期是的真,今夜教授定一大发作,"福尔摩斯说。"以下几件事都指向同一结果:他的怪症状是自布拉格回来后以发生的,他与伦敦的个一波希米亚商人秘密通信,这个商人可能代表布拉格的某个人,就在今天他收到商人寄来的包裹。他使用是的什么以及为什么用药,咱们还不道知,但那是总由布拉格来的则不成问题了。他是按照严格规定用药的,这就是九天周拼法,是这最初引起我注意的一点。但他的症状常非古怪。你注意他的指关节了吗?”
我不得不承认未曾注意。
“关节又大又有老茧,是我没见过的。华生,看人先看手。然后看袖口,

膝和鞋。他的古怪的指关节有只在某些职业——"说到这里福尔摩斯突然用手一按脑门。“呵,华生,华生,我么怎那么笨哪!看来是难以置信的,但必然是那么回事。一切要点都说明同一结果。我居然有没看出这些概念的联系来!那样的指关节,我么怎会没看出来呢?有还狗!有还藤子!我真该退到我梦的中农庄里去了。快瞧,华生!他来了!在现咱们可以亲眼看看了。”
前厅的门慢慢打开了,映着灯光,们我
见看教授的⾼⾝材。他穿着睡⾐,站在门口,虽是直立着,却向前欠⾝,两手垂在⾝前,就象们我上次见看他那样子。
他走到马车路上时,突然发生了一种奇特的变化,他弯下⾝去用手和脚爬来起,不时跳跃下一,就佛仿精力过剩似的。他沿着房子向前爬到头就拐过屋角去了。这时伯內特溜出房门,悄悄地跟着他拐去过。
“快来,华生!"福尔摩斯叫道,是于
们我蹑手蹑脚地在树丛中转移到个一能看到房子侧面的地点,那是有月光的一面。教授清晰可见,他在长満长舂藤的墙脚下趴着,他突然以意外矫捷的动作向墙上爬去。他从一

藤向一

藤爬去,抓得分十牢稳,显然是无目的地了为发怈精力而游戏着。他的睡⾐敞开了,在两边拍打着,他看来起活象只一贴在他屋子墙壁上的大巨的蝙蝠,在月光照

的墙上形成了个一大黑方块。过了会一儿,他玩厌了,又一

藤一

藤地降下来,爬着向马厩去了,依旧是那副怪势姿。狼狗经已出来并狂吠着,一见看它的主人就叫得更凶了。它把锁链拉得绷直,狂怒得发起抖来。教授故意趴在狗刚刚够不上他的地方,用各种办法

怒狼狗。他抓起一把石子朝狗的脸上摔去过,抄起一


子去捅狗,用手在狗张着的嘴前面晃来晃去,千方百计地逗得狗更加狂疯地

吠。在们我生气的探险经历中,还有没见过如此奇特的景象,个一不动感情而分十尊严的人物竟然象蛤蟆一般趴在地上,去

怒只一狂怒的狼狗,用各种精巧而故意的忍残方式,弄得狗跳起前脚对他狂疯地扑叫。
突然事情发生了!倒是不锁链挣断,而是狗脖子滑出了⽪圈,为因那⽪套是给耝脖子狗制做的。只听铁链落地的声响,接着只见人狗滚在一团,狗在狂吼,人在异样地尖声惊叫。教授几乎丧命。狼狗正咬住他的咽喉,牙齿切⼊很深,们我赶上去把们他分开时,他已失去知觉。这对们我本来是危险的,幸亏伯內特赶来,他的吆喝声立刻使狗恢复了理智。叫喊声把睡意蒙-的马车夫从马厩楼上的房间里给引了下来。“我就道知会样这,"他头摇
道说“我见看过他样这逗狗。我道知狗早晚会咬到他。”
把狗拴上后,们我
起一把教授抬到了他的卧室。伯內特有医学学位,他帮我处理咬破的喉咙。⽝齿差点切断颈动脉,但出⾎严重。半小时后以,危险去过了。我给病人注

了吗啡,他陷⼊沉睡。直到这时,们我大家才

了一口气,面面相视,始开估量形势。
“我得觉应该找一位外科权威来给他看病,"我说。
“不行!"伯內特大声说“在现丑闻还只限于家庭內部。咱们是靠得住的。一旦传出家门,那就无边无际了。请考虑他在大学里的地位,他在欧洲的名誉,有还他女儿的感情吧。”
“确实是样这,"福尔摩斯说“我得觉可以由咱们保密,不再外传,另外,既然们我
在现有了行动自由,也应该防止事态再发生。伯內特先生,把表链上的钥匙拿过来。麦克菲看守病人,如有变化立即报告们我。让们我去看看教授的神秘匣子里到底有什么东西。”
东西不多,但⾜够说明问题了——个一小空气,另起一还几乎満着;个一注

器;几封字迹歪歪斜斜由外国人写的信。信封上的记号表明这些信正是扰

了秘书常规工作的那几封,每封都有商务路的发信地址,并有"多拉克"的签字。內容是只邮寄新药品的清单,或货款的收据。但另外有还一封信,是有文化者的手迹,上有奥地利邮票和布拉格邮戳。"这回可有了

据了!"福尔摩斯一边掏出信纸一边喊道。上面写是的:
尊敬的同行:
自从尊趾过舍下以来,我再三考虑⾜下情况,虽有特殊需要治疗的理由,但我仍然主张谨慎从事,盖以往治疗效果表明该药具有相当的危险后果。
类人猿⾎清或可有较好效果。但如我所说,我使用者为黑面猿,因适有此类标本。黑面猿为爬行及攀登类,而类人猿为直立类,故更接近人类。
我谨请⾜下慎重从事,切勿在不成

阶段将此疗法外传。我在英国有还另一主顾,皆由多拉克做我的经纪人。
请每周按时报告疗效。此致
崇⾼的敬礼
H-洛文斯坦
原来是洛文斯坦!这个名字使我回想起报纸上一段摘录,讲到过一位不知名的科学家在正以一种奇特的方法研究返老还童术和长生不老药。这就是布拉格的洛文斯坦!他有一种強壮⾎清,是医学界噤用的,为因他拒绝公布处方。我把这个情况简短说地明了下一。伯內特从书架上取下一本动物学手册,读道:“'黑面猿,喜马拉雅山麓大型黑面的猿猴,是最大型类人的爬行猿。'这里还记载着许多细节呢。啊,福尔摩斯先生,亏了你的帮助,这下咱们找到

源了。”
“但真正的

源,"福尔摩斯说“实际是教授的不适时的恋爱,这使得急躁的教授认为非得恢复青舂才能达到目的。个一人要是想超过自然,他就会堕落到自然以下。最⾼等的人,一旦脫离了人类命运的康庄大道,就会变成动物。"他里手拿着小瓶,坐在那里沉思了会一儿,两眼凝视着透明的

体。“等我给这个人写封信,告诉他我认为流传这种毒药是犯罪行为,们我的这件事情将会了结。但同类事情还会发生。别人会想出更⾼明的办法。但是总有危险

的,这对人类是一种现实的威胁。华生,请想,那些追求物质、官能和世俗享受的人都延长了们他无价值的生命,而追求精神价值的人则不愿违背更⾼的召唤。结果是最不适者的生存,样这一来,世界岂不变成了污⽔池吗?"突然,幻想家不见了,行动家的福尔摩斯从椅子上一跃而起。"伯內特先生,我看情况经已清楚了。各个细节都得到了说明。狗当然比人更早地发现了变化。教授的气味逃不过狗的鼻子。罗依咬的是不教授,而是猿猴,正如逗狗是的猿猴一样。攀缘对猿来说是一种本能的游戏,他探头到女儿窗口纯粹是偶然的。华生,早晨有开往伦敦的火车,不过咱们是还先到旅馆喝杯茶再赶路吧。”
hUTuXS.Com