第二章
02
与老友夏洛克·福尔摩斯长年相处期间,由于他独特的侦查方法,在处理很多事件时往往需要我扮演助手角⾊。这些事件当中,既有悲剧,也有喜剧;既有极其错综复杂的事件,也有常非老套的案例。
通常,我向读者展示这位老友的智力特

时,总希望选择曲折离奇且而最能突显福尔摩斯破案能力的事件。
但在多数情况下,一旦事件往有没先例的奇怪方向展开时,很可能令我的老友手⾜无措。反之,在他大显⾝手的场合,事件的

质往往又很平凡。以所,要选出満⾜以上条件的案例,实其是难上加难的。
不过其中也有理想的例外。下面我向诸位介绍的“普拉奥利路的木乃伊事件”就是个一典型的案例。无论是事件的复杂程度,是还对道具的巧妙应用,以及福尔摩斯所表演的惊险技艺,堪称绝配。
这案件发生的当初,任何人都会断言那是绝对不可能发生的事。即便与福尔摩斯起一工作的人,对他的分析方法所蕴含的真正价值都认识不⾜。
事件始于对维多利亚女皇风光大葬的印象还历历在目的1901年2月份某个寒冷的早晨。
们我所住小房子前面的马路铺満⽩雪,往来的载客马车摇摇晃晃地在雪地上移动着。
自从处理了前年的松桥事件①以来,们我闲得发慌。对于坐在暖炉前就想不动的我来说,自然求之不得。但对上了年岁依然精力充沛的福尔摩斯来说,则大呼无聊,咒骂罪犯们因怕冷而变成缩头乌⻳了。就在此时,一封来信送到。
“啊,这封信寄自贝克街喔!”
福尔摩斯照例用他一流的绵密观察方法调查这封信。
“但是,写信者却是不贝克街的居民,多半是外国人吧。这封信颇有特⾊,你不妨也来看看做一番分析吧。”
福尔摩斯把信纸抛给我。
“写信者惊恐万状哟!”我模仿老友的口气道说。
信写在常见的长方形便笺上。但它从左上角始开写起,然后是右横侧,接着是下方,再接着是左横侧…如此这般绕着信纸团团转,亦即呈漩涡状书写。除非是惊惶失措的写信者,正常人不可能采用这种写法。
“分析得很正确,继续说下去。”
福尔摩斯照例用嘲弄的眼光着看我,⾝子陷⼊安乐椅中。
“我的分析只能到这个程度了。为什么说这封信的主人可能是外国人呢?”
“道理很简单,这封信寄自贝克街,如果写此信的本人就是委托者的话,他

本不需要写信,直接来拜访我就是了。
“换句话说,这封信是由住在贝克街的第三者代笔的。那么为何要代笔呢?此事说来话长,恐怕有七个理由之多,但从信的字面上来看,写信的人最大可能是外国人。这很快可以确定,为因我相信委托人迟早会莅临。”
在正此时,听到有人上楼梯的脚步声。福尔摩斯看来起是太感无聊了,他罕见地跑到门前,待叩门声响起,亲自开门。站在门口的客人一看就知是东方人,他的个子甚为矮小,⾝⾼不及福尔摩斯的肩部。
福尔摩斯越过他的头部,环视楼梯一带。然后道说:
“啊,奇怪呀,华生。我确实听到敲门声,但什么人也没见到。”
福尔摩斯的幽默感常非离谱,有时候不刺伤别人他决不罢休。我明显感觉到门口的东方绅士常非不自在了。
“请问福尔摩斯先生是哪一位?”
东方绅士用略微冷淡且不大纯正的英语道问。
“在下就是。天气太冷,请到暖炉边就座吧。在现请华生替贵客倒一杯掺苏打⽔的⽩兰地来。”
我的老友不理对方的不快情绪,依然愉快说地着。东方绅士在沙发里坐下,掏出名片,自称名叫K?夏目,是来自⽇本的留生学。
福尔摩斯瞥了名片一眼,把它置于暖炉上,道说:
“方才失礼了,夏目先生。有什么事情令你困扰呢?我看你每天读书和写字至很晚,烦恼事或许与此有关吧。”
福尔摩斯突然说出样这的话来,乎似令⽇本人大吃一惊。
“先生在何处打听过我的事情?”
“哈哈!在老练探侦的眼中,能看到一般人看不到的事物。”
福尔摩斯说罢,一面笑一面昅起烟斗来,但⽇本人保持沉默。稍后福尔摩斯继续道说:
“这有没什么大不了的。如果是不写字到深夜的人,上⾐的右边袖口和肘部就不会磨得么这光亮。而喜

写字的人,当然也不可能完全不读书。”
这一来不得不使夏目露出佩服的神态,他连连点头两、三次,赞道:
“说得有理。”
但福尔摩斯乎似并不领情,他轻蹙眉头,道说:
“做这类说明有没什么意思,你是还把烦恼事快快道来。刚才我正和华生哀叹伦敦的犯罪界已永远失去冒险精神和想象力了。”
⽇本留生学说明的情况大意如下。他住在普拉奥利路的公寓里,晚上都会听到类似亡灵的叱喝声:“滚出去!从这家里滚出去!”他无法忍受了,搬往佛罗登街的公寓居住,结果仍遇到这种怪事。
我津津有味听着⽇本人的叙述,但我的老友却掉以轻心,跷着腿,摆出似听非听的样子。
“老实说,若在⽇本国內,我想我不会怕这种怪力

神的事。”⽇本人继续说:“可是在这异国陌生地方,正如你也能想见的,我无亲无故,有没可以依赖的人,或许此因而特别神经质吧。你不为以我说是的无聊话吗?”
福尔摩斯举起拿烟斗的手,耸了耸肩。
“哪里的话。去过确实也碰到过几桩类似你所说的事件,但太

底下无新事。从琐碎的小事中看到创造

要素,便是艺术家的眼光了。”
没想到福尔摩斯竟把

扰夏目的烦恼事说成是琐碎小事。
“不过夏目先生,我很荣幸见到你。”福尔摩斯继续道说:“你所遇到的事情,我不认为是什么严重的事。但们我
此因事而相识,我会永远记得你的名字和面孔。如果今晚那亡灵又在你房中出现的话,请在明天与我联络,我立即赶过来。不过,假如我的想法没错的话,那幽灵恐怕不会再在你房中出现了。”
“你这话是什么意思?愿闻其详。”⽇本人一边从沙发上站起一边道问。
“不,我一贯的宗旨是在查清事件真相之前不做任何说明。若事态按我的想象发展,那时候再向你说明一切吧。
“那么,夏目先生,今天的商谈到此为止。


你经常来访贝克街,但希望你不会继续受此事困扰。下次一我想请你谈谈贵国的事情。”
“你像好颇感失望。”⽇本人离开后,我对福尔摩斯道说。
“是的,有一点失望。为因是神秘家国来的稀客,原为以能听到一些有趣的话题,没想到来客只说了些普通內容的话。”
“我不么这认为。”
“不要沉浸在无聊的深渊里,华生。

据我的浅薄经验,像这类所谓幽灵事件,往往有没大的发展可能

。蒙泰莱幽灵事件是如此,凯內斯班克将军的孪生儿幽灵事件也是如此。以所对这位⽇本人所说的幽灵事件也可样这看待。当然,他还会来贝克街,但很有可能向们我道谢说幽灵已消失无踪了。”
“你样这说的理由何在?”
“这个嘛,嘿嘿,或许幽灵已道知⽇本人来过我这个爱管闲事者的家。说来起,要解除⽇本人的疑惑很简单,那就是…啊!又有人上楼梯了。希望这次一能听到正经点的投诉。
“


光临!门口太冷了,请进来到暖炉边坐会一,就会忘记外面的风雪。”
一旦无聊被打破了,事件往往接踵而至。这次进来是的一名打扮⾼贵的妇人,戴着长手套,轻轻撩起裙摆。保持这种姿态是为因方才一直在雪地上行走的缘故吧,多半是脑子里想着某种困扰的事,至甚进了房间也忘了放开裙子。
的她年纪约莫四十岁上下,或许更年轻一点也说不定。由于寒冷以及可能出于內心的绝望,双颊肌肤⼲巴巴地,脸⾊憔悴,⾝子不断地轻微颤抖着。
“我有没心情悠闲地烤火取暖呀,福尔摩斯先生。”妇人用严肃的口气道说:“我从来有没像在现
样这地绝望过。遭遇如此不愉快且不可理解的荒唐事的人,在全伦敦恐怕有只我个一。以所我无论如何都要向你诉说。我想金斯莱也是样这的心情。不过他的精神多少有问题,不会忖度己自的心情。”
“啊,林奇姐小。”福尔摩斯用手制止那妇人继续喋喋不休,又用手指着客用沙发,道说:“你的⽑病与我的这位朋友华生差不多。请先在暖炉边的沙发坐下吧。如果把事情从头到尾按顺序讲,我会更快明⽩。道知吗?”
但是妇人有没按福尔摩斯所说的去做,她睁圆双眼原地呆立着。
“你么怎
道知我的名字,福尔摩斯先生?”
“如果你不喜

人家道知你的名字的话,后以掸雪时就不要再用绣了名字的手帕。”
我见到访客始开露出笑容。
“听说你是很注意繁琐细节的人。在你眼中,我定一是个惊慌失措、

七八糟的人了。但要只你听过稍后我作的叙述,就能理解我的失态了。那么,我就不客气地到暖炉边的沙发就座了。”
“请坐。先喝点东西暖暖⾝子吧。华生,给她一杯兑⽔⽩兰地。”
妇人坐到沙发上,慢慢啜饮几口我送上的⽩兰地,不久她乎似下了决心,缓缓说出以下奇闻:
“我从童年时开代始一直过着贫困生活,直到长大成人,认识了一位伦敦的有钱老人,之后便与他结婚了。先夫与我结婚之前一直保持单⾝,以所
有没子女。他自称有一名弟弟,但我至今有没见过面。我结婚后姓名改为梅雅莉?林奇,前以姓霍普金斯。
“由于先夫在去年九月去世,我继承了伦敦北部普拉奥利路的宅邸,在那里与管家夫妇起一生活。为因
有没替先夫生过孩子,他去世后,我以养猫作为生活的慰藉。大猫又生小猫,目前家共中有四只猫儿,邻居戏称我家为猫屋。我也喂养附近的野猫,平⽇在屋子的庭院里经常聚集着许多猫。先夫不但有房产,还留下金银珠宝和存款,以所我的生活无忧无虑。
“可是在我十几岁的时候,弟弟离我而去。他比我小六岁,在现的年龄应该是三十四岁。我苦尽甘来,总算得到稳定而优渥的生活。我对弟弟的思念⽇甚一⽇,决心无论如何要找到他,假如弟弟依然过着贫困生活的话,就把他带来家中与我起一生活。为此我在报上刊登广告,但全无反应。
“正当我灰心丧气时,突然天赐良机——一位名叫乔尼?普里格斯顿的人来访。福尔摩斯先生,伦敦这城市真是各种人无奇不有。那人是看到广告找上门来的,他称己自的职业就是寻人。这人看来起已上年纪。也为因如此,乎似显出经验颇丰富的样子。反正我也有没其他更信得过的人可以拜托,就决定让他试试,把弟弟的种种情况都告诉他了。
“我弟弟的名字叫作金斯莱。们我
有只姐弟两人。弟弟出世后不久,⽗⺟双亡,们我被远房亲戚收养。这门远房亲戚心地不好,对们我姐弟两人百般凌

,们我受委屈的事太多,若一一说出就太费口⾆了。记得有一天晚上我和弟弟离家出走,当时我十九岁,弟弟十三岁,当们我在街头和公园流浪时,被个一巡回演出的卖艺团体收留。但过了不久,弟弟又离团出走,从此后以就不知所踪。有传闻说他进儿孤院了,但我当时哪有能力去各地儿孤院逐一查访。就样这,与弟弟分别二十多年。
“关于弟弟的特征,我也不大说得清楚了。但要只见到面,当然马上就可以认出来。至于其它方面,们我姐弟各持有项链坠饰和⽗⺟亲的照片。⽗亲去世前一年,

给我两个项链坠饰作为礼物,并嘱咐我等弟弟长大后,把其中个一给弟弟。这相当是于⽗亲的遗物了,相信弟弟定一会珍重地保留至今。
“再来,弟弟拥的有那个坠饰小盒有伤痕,那是从亲戚家里逃出那晚弄伤的。我清楚记得这坠饰小盒上伤痕的样子,如果普里格斯顿找到类似我弟弟的人物,我想这个坠饰小盒的伤痕将是有力的证据。为此,关于伤痕的事我对普里格斯顿保密。
“是于在去年11月10⽇那天,我正式向普里格斯顿提出帮我寻找弟弟的要求。他说若从调查各家儿孤院做起,可能要花许多时间。但这类人从军的例子很多,或许可从此下手。通常,改名的可能

是不大的。总之,对他这种有经验的老手来说,是总有办法找到人的,他要我稍安毋躁。
“此后在等待期间,我既着急又担心。约莫过了个一月,普里格斯顿打电报告诉我说找到我弟弟了。我立即起程,赶往弟弟居住的所在地苏格兰爱丁堡。位处北方的苏格兰气候极为寒冷,我心痛地想,弟弟在那儿是如何生活的呢?金斯莱的住家位于爱丁堡的郊区,只见在一望无际的雪原上有一幢孤零零的屋子。跟着普里格斯顿踏进弟弟家时,我里心忧喜参半。
“弟弟又老又瘦,少年时代的模样几乎

然无存。
“‘是姐姐吗?’金斯莱道问。屋內不知有什么东西发霉,弥漫着一股难闻的气味。
“弟弟果然持有项链坠饰,也保留了⽗⺟的照片。我检查了坠饰小盒上的伤痕,显然,他是我的亲弟无疑了。
“幸好弟弟是还单⾝,我告诉他马上跟我走,去我家我和
起一生活。
“弟弟住在一间简陋的小屋中,但他收蔵了一些珍贵的东方古董,其中有东方的铠甲。从弟弟的口风透露,他乎似曾经在国中待过很长一段时间,这些古董全部买自国中。但当我问他在国中时靠什么维生?他却不大想讲。或许是不能光明正大向姐姐说出来的事情吧。弟弟把这些令人恶心的破烂一件不剩地运到我家中,给他住的房间彷佛成了旧道具房。
“我向普里格斯顿先生致谢,并付给预先讲好的酬金。后以恐怕有没机会再见到这位神通广大的老人家了。
“啊,我说的明是是不过于简单了?”
“讲得不错呀,林奇夫人。”福尔摩斯睁开半闭的眼睛,道说:“请继续说下去吧。”
妇人略作考虑,继续说:
“弟弟来到我家,我梦寐以求的姐弟起一过美好生活的梦想终于实现了。来了不过四、五天,们我就能做无隔阂的

谈,毕竟是⾎浓于⽔的亲姐弟呀。二十多年的分离,剥夺了们我的共通部分。关于往昔⽗⺟家里的情况,由于当时他是只个孩子,此因已有没丝毫印象了;但对于那讨厌的曼彻斯特亲戚家的种种回忆,弟弟则记忆犹新。我深深感

上帝把弟弟送到我的面前。
“但是临近年底时,情况完全变了。为因家中出了令我深恶痛绝的怪事。
“前面说过,弟弟把东方的古董一股脑儿都运来我家。其中有个一具有国中独特装饰的长形竹条箱,乎似是他最看重的对象。我老早就注意到这一点,有一天我跑进他的房中,擅自打开了这个箱子。
“箱子被绳子牢牢地绑住。打开箱子,里面装満了东方丝绸一类的东西,在丝绸下方,还用绸布严严实实地包裹着类似古老佛像的东西。就在此时,我听到严厉的喝斥声:‘⼲什么?姐姐!’只见弟弟露出恐惧的神⾊站在我的背后。他看看我和已被打开盖子的长形竹条箱,赶紧大力盖上箱盖。
“‘为什么做这种事?姐姐!你不明⽩你闯了弥天大祸了。’他铁青着脸道说。
“此后他一直闷闷不乐,我再三问他我究竟做错了什么?他是只嗯嗯哦哦支支吾吾地含糊其词,不肯向我直说。
“到了吃饭时间,他也不出来吃饭,关在房间里,整天站在竹条箱前喃喃祈祷着。他的⾝子本来就瘦削,眼看他⽇益消瘦,几乎变成⽪包骨了。来后他连⽔也不大喝,也不觉睡,房间里点着气味強烈的香,整天像念咒般地喃喃自语。
“弟弟前以也点过东方的香,但数量很少,我也不得觉讨厌。但自发生那事以来,他在房间里像纵火似的拼命烧香,任何人走进他的房间,都呛得

不过气来。整个房间烟雾弥漫。
“弟弟么这做绝对是不
了为取暖,为因我特地把配备了最好暖炉的房间给弟弟住,但他从不点火,就算我替他点了火,他也立即将火熄灭。不管室外大雪纷飞严寒彻骨,他都如此。以所,弟弟的房间与外面的街道无异,简直像冰窟一般。们我如果不穿最厚的大⾐,就无法长时间与弟弟待在起一。在样这的房间里,弟弟两眼布満⾎丝,⾝子咯嗒咯嗒地直打哆嗦。
“我有预感,样这的情况继续下去,必然会发生不幸的事件。果然,不久后就出了一件

子。
“那是刚过新年,约莫是1月的2⽇或3⽇吧——我的头脑经已混

,记不清正确的⽇子了。我因担心弟弟,想跑去弟弟的房间看看。来到房间门口,发现房门开了一条

,从门

可看到弟弟怔怔地站着。
“我想,进⼊房间,势必引起弟弟的警惕,倒如不站在走廊观察他的样子为妙。只见弟弟像被人

纵的人偶,又像一名梦游症患者,举起双手慢慢接近脸部。他的手上像好握着短

似的东西。定睛细看,啊!那是一把国中制的刀。弟弟双手握住刀柄,将刀尖贴住左眉上方的额头。在我大声出发惊呼的时同,弟弟用刀快速地从左额向左眉割下。
“我闯⼊房间,抱住弟弟,夺下他手的中刀子。他的伤处像口子般裂开,鲜⾎哗哗地往外流。我边喊边叫唤管家夫妇,让们他拿救急箱来。
“尽管周围的人忙成一团,金斯莱却像没事一样,他的眼光盯着某一点,我顺着他的眼光看去,惊讶地发现他正望着镜子。原来,他在


糊糊中边照镜子边割己自的脸。替他包扎时,他因感到疼痛才回过神来,问:‘我么怎啦,姐姐?’
“我吓了一跳。弟弟面无⾎⾊,彷佛像死人或正被死神眷顾的可悲罪人一般。此时我初次发现有二、三只蜥蜴侵⼊房间,匍匐在地板上一动都不动。
“发展到样这的地步弟弟乎似死心了,他对我提出的各种问题不再拒绝回答,是于说出了一番惊人的话。
“他在国中期间曾参加了贩卖鸦片的组织。考虑到一名无依无靠的年轻人在异国他乡求生存的艰辛,我想不轻易地责备他。那个组织在执行某项活动时涉及到起一大宗⾎腥事件,详细情况他不肯说,总之有数量甚多的当地人在事件中丧生。然后据弟弟所说,了为这起⾎腥事件,由他一人背负起被许多国中人诅咒的宿命。
“我简直不能相信己自的耳朵。如果说在东方迄今还残存着神秘事物的话,难以设想在十九世纪末的西方文明家国中心,有还这种下咒和下咒杀人之类的现象。但是弟弟说的话是很认的真,他铁青着脸告诉我他将被咒杀。我问他难道有没对付诅咒的方法吗?他说是的有,方法就在那个长形竹条箱中。
“在国中期间,弟弟为己自的悲惨遭遇而哀伤。有一天,他遇到一位国中贤人,那人与他亲切

谈,还用香樟木为他雕了个一佛像,并用绸布包裹佛像,然后放⼊个一长形竹条箱中。贤人说,落在弟弟⾝上的恶咒在现已转移到佛像⾝上,他把所有诅咒都封锁在箱子中了。贤人后最嘱咐弟弟必须时时刻刻将长形竹条箱带在⾝边,一旦有大事发生便可消灾避难。
“但是贤人警告说绝对不可以打开箱盖。一旦打开箱盖,被封锁在箱的中诅咒和一切罪恶都会从箱中逃逸,给弟弟带来灾难。由于我不由分说把箱子打开了,弟弟分十恐惧,他说即使到了今天,仍有许多东方人齐心一致地对他念毒咒,他肯定会被东方人咒杀无疑。以上是都弟弟在恍惚状态下向我透露的情况。
“当时我就想来贝克街请教福尔摩斯先生。但弟弟恳求我不要把他的遭遇讲给任何人道知,以所拖延至今。”
“暖炉不点火是么怎回事?”福尔摩斯揷嘴道问。
“来后据弟弟透露,这也是按国中贤人的教导办事。据国中贤人所言,当诅咒发生效果的时候,被下咒者本人及其周围的人,都有置⾝于洲非
陆大或置⾝于锅中被火烤的感觉,体內的⽔分迅速蒸发。为此有必要让房间冷却。弟弟的房间像冰窟般寒冷,他才感到全安。
“发生金斯莱用刀自残的事件后以,我因不知底细,替他房间里的暖炉添柴点火,他发现后飞步跑到暖炉前用⽔浇熄火头,并气冲冲地叱喝我别帮倒忙,这时我才道知不能给房间加热的理由。”
福尔摩斯很快地瞄了我一眼。
“你或许会认为以上是都奇谈怪论吧。说实在,我本人也不大相信。但当弟弟站在我的面前时,我终究有没勇气说不相信,以所特地跑来贝克街想听听先生的⾼见。”
“自残事件后,你弟弟的表现如何?”
“是还老样子,一点变化也有没,福尔摩斯先生。当然,情况一直在恶化中。那事件发生后不到个一月,金斯莱基本上不再进食,人瘦得只剩⽪包骨。我和贝因兹管家夫妇三个人真可说是绞尽脑汁,烹制各种可口的食物来提⾼他的食

,但有没效果。我心想,或许在国中恶咒真正发生作用之前,金斯莱就已饿死了。”
“什么东西都不吃吗?”
“吃得很少,但通常吃下去后马上又呕吐出来。每天双眼通红地连续胡言

语,又或者出发无意义的喊叫声,有时候倒卧在走廊上。”
“有还其它的反常行为吗?”
“很多,例如他常非讨厌更换睡⾐。金斯莱到我家时带来一套寝具,我想给他换套新的,他表示反对,说换了寝具就会睡不着觉。然虽他睡是的我准备的

,但

单仍用他一直使用的质量低劣的旧

单,睡⾐也是如此。
“弟弟发作的时候,往往穿着睡⾐在地板上打滚,把睡⾐弄得很脏。前以还能勉強同意把脏睡⾐换下来去洗涤,但近来他死也不肯换睡⾐了。”
“哦!不过听说拿破仑也有这种习惯哩。那么,你有有没和弟弟打招呼说要来贝克街与我商谈?”
“不,有没告诉他。他常非讨厌我与外人商量,说如果有外人介⼊反而更快招来不良的后果。为因担心他这句话,我一直拖延至今。但是,你是大名鼎鼎的神探啊!福尔摩斯先生。求求你救救我那可怜的弟弟吧!我经已束手无策了,作为后最的手段,有只来贝克街了。”
福尔摩斯陷⼊深思,两只手愉快地擦摩着,是这他的理

受到挑战的证据。
“常非有趣的谈话,林奇夫人,令弟与你的经历,在我的认知范围內是完全有没先例的。我想在一两天內尽快去府上与令弟见面。”
“这个嘛,目前舍弟处于无法会客的状态。”
“他讨厌见外人吗?”
“是的。”
“那么让华生去拜访么怎样?他是医生。”
“对不起,我想样这更加不妥。为因金斯莱特别讨厌医生。他说己自

本有没患病,何况他目前所处的状态是英国医生无法理解的。他的体力经已很弱,但当他不⾼兴的时候,就像换了个一人似的变得力大无穷。我不希望他再受伤。”
“嗯,令弟的体力很弱…那么们我只能耐心等待几天了,等到⾜以令们我踏⾜府上的事情发生。
“可是令弟有有没对你说过,东方的诅咒从箱子里释放出来后,将导致何种结果?前面你提到许多情况,但较少涉及这点。最终的下场是是不结束生命?”
“关于这一点我也不大清楚。但我听舍弟说过,如果许多具有发咒能力的国中人起一向某人下咒,那么某人体內的⽔分将全部蒸发,后最变成⼲巴巴的木乃伊,也就是被夺去生命。”
“哦!原来如此。”
福尔摩斯露出一副

茫的神⾊。
福尔摩斯吩咐那妇人家中若发生事件——哪怕是小小的变化——立即发电报通知后,她就告辞了。福尔摩斯对我道说:
“喂,华生,你么怎想?”
“实在是不可思议。对我来说,很难全盘接受刚才那妇人说的话。”
“那么,你能做怎样的解释呢?”
“我想,金斯莱多半是处于妄想状态,患了严重的神经衰弱症。”
听我么这说,福尔摩斯莞尔而笑。
“哈哈,是这文明家国里的英国医生的科学见解了,怪不得金斯莱想不见你。”
“那么,除此之外还能做什么解释呢?”
“我想对于这事件,除了你的看法之外,应该有还多种解释的。至于有关东方的诅咒,我的意见与你的看法倒有没多大出⼊。如果说到昨天为止还活生生的人,在今后某一天突然变成⼲巴巴的木乃伊而死去,那么不要说此事发生在伦敦,就算发生在天涯海角,我都会立即赶去现场。”
“那么你也不相信那妇人所说的了?”我道说。
“完全不相信,那

本是编造东方神话的骗子的信口开河。”
“你是说那妇人的弟弟是骗子吗?”
“在现还不好说。不过,假如他是骗子的话,就应该不会变成木乃伊而死了。”
来后的事实显示,福尔摩斯不必千里迢迢地跑去天涯海角。
隔⽇,福尔摩斯有几分心神不宁的样子,显然,他在记挂普拉奥利路的梅雅莉?林奇。
再隔⽇,亦即2月8⽇那天中午前,送来一封寄给福尔摩斯的电报。我和福尔摩斯立即想到是这那妇人发来的电报。
“嗯,可能事态有新进展了,但我可以保证金斯莱绝不可能成为木乃伊。”
但出乎意料,电报并非梅雅莉?林奇发来,而是们我的老友雷思垂德官警。这一意外事实把福尔摩斯的好心情一扫而光。
“你感趣兴的事件发生了。请即赶往位于普拉奥利路你已道知的梅雅莉?林奇宅邸。雷思垂德。”
看了电文,福尔摩斯的表情变得

郁了。他咬紧嘴

,站起⾝,然后从紧闭的嘴

中蹦出一句话:
“你也跟我去吗,华生?”
天气仍旧寒冷,但外面的天⾊极佳。坐在从麦克尔顿车站到林奇家的马车里,只见福尔摩斯面⾊凝重,一言不发,想必他的脑中正思索令人忧虑的事态。
林奇的宅邸比我想象的还要豪华十倍。通过雄伟庄严的铁门,里面是宽广的庭院。有一条小路通到有大理石停车场的玄关口。如今被⽩雪覆盖着的广阔雪原,下面显然是修剪得宜的草坪。们我所乘马车进⼊的道路,是一条砾石路。放眼望去,庭院里有还⽔池,在⽔池后面有一座茂密的小树林。
不久,即看到瘦小而带有几分严肃表情的雷思垂德站在路前方等待们我到达。玄关周围已停着几辆看来与警方有关的马车,们我只能在离门口较远处下车。
“嘿,福尔摩斯兄、华生兄,看来两位的气⾊都很好。凡是们我相会之时,必是某人遭遇不幸之际,真让人难受呀,希望后以
们我有愉快相聚的时刻。”
雷思垂德乎似比平时多话,我想其中是否有什么企图。
“你很难得特地跑到郊外来哟,雷思垂德先生。”
“说得对,福尔摩斯兄,就是为因这里发生的事件太稀奇古怪了。”雷思垂德用带几分同情的眼光着看福尔摩斯,继续道说:“据说你对这家的事已有所闻,福尔摩斯兄,方才这里的管家贝因兹夫妇向我介绍了大致情况。你想见见梅雅莉?林奇吗?对于处理事情从未出过纰漏的你来说,这次一看来有点拖泥带⽔了。”
“哼,巴不得福尔摩斯做错事的人在警局还少得了吗?林奇夫人在现何处?”
“关于这点,福尔摩斯兄,说你做错事的不止是警方,有还那边的一位呢。”
雷思垂德说罢,用下巴指指玄关方向。在那一头,两胁被壮男扶住的林奇夫人踉踉跄跄地出现了。
从前面的马车里又跑出一名人男来,三个人男
乎似要強行拉林奇夫人⼊马车。
“请等一等!”
福尔摩斯叫喊着,快步向玄关方向跑去。
“各位,们你想把她送到哪儿去?”
梅雅莉?林奇然虽听到福尔摩斯说的话声,但并有没抬起头来看们我。凌

的头发、

惘的眼神、哆嗦的嘴

,显示了她绝望的精神错

。
“看到的她样子还不明⽩吗?”其中一名人男用厌烦的口气道说:“完全不适合留在这家里了。”
福尔摩斯迅速趋近,用手搭住梅雅莉?林奇的肩膀,喊的她名字。但她看都不看福尔摩斯,是只

替重复低头俯视地面和举头仰望天空的动作。蓦然,她厉眼盯住福尔摩斯,我担心她定一会大骂福尔摩斯一顿,但并非如此。
“金斯莱!是金斯莱吗?”夫人喃喃,凝视片刻,又垂下头。“啊!是不金斯莱呀。”她悲切地道说:“快去!们你快去寻找金斯莱!”
“好呀,夫人,不过们我先要去医院。打搅了,请让一让。”
梅雅莉?林奇被三个人男抱着送上马车。车夫一挥鞭,马儿噴出一大口⽩气,便从庭院向门口奔驰而去。
“据管家夫妇说,梅雅莉?林奇像好一直以来都有点精神不济,但这次是的真不正常了。”雷思垂德挨近在正目送马车远去的福尔摩斯背后,道说。
“究竟是么怎回事呀?”
福尔摩斯嘟囔着,彷佛是从肺部挤出来的音声。我从来没见过福尔摩斯的脸⾊是如此的苦涩、难看。
但他从来不甘心处于失败者的地位。他的眼光,起初流露某种微弱的绝望之光,但慢慢地转化为对施暴者強烈愤慨的复仇心,不久便燃烧起犹如炎炎烈火般的战斗意志了。当然,外表上的冷静绅士姿态保持不变。
“那么,去现场看看吧。”福尔摩斯断然道说:“然后听取事件说明。”
们我三人并肩进⼊宅內。
进去后马上发现一件意外的情况。本来为以拥有广阔地⽪的这栋豪宅,应该拥有面积宽广的內院,但实际上并非如此。屋后隔着代替篱笆的树丛,马上与邻家接壤。邻家的二楼窗户,垂挂着一块写有“空屋”的小铁片,我是从宅內的走廊上看到这景象的。
林奇的房子是二层楼建筑,在如此宽广的地⽪上造么这一栋房子,像好有点大材小用,但考虑到有只林奇和管家夫妇三人居住,又得觉这栋房子大而无当了。来后即便增加了金斯莱,房子是还显得很空阔。
大厅一隅,站着惶恐不安、面对如此大事不知如何处理才好的管家夫妇。
“那是管家贝因兹夫妇。”雷思垂德介绍说:“要不要请们他…”
“不,稍后再找们他问话。首先请带我到现场和说明情况,金斯莱是否已死?”
“正如你常说的,福尔摩斯兄,口说无凭,眼见为实呀。如果仅听口头汇报,还为以有人在编造荒唐故事呢!我从辖区官警口中获悉此事,也为以他我和开玩笑。我跟你一样,办案时间相当长久了,但是还第次一遇到么这奇怪的死法。”
问题房间差不多位于二楼央中。沿着走廊并列着四个房间,它是从西边数起的第二间。
房门向內打开着,但离房开门四呎处,已可闻到焦臭味。
走进房间,正如预想的那样,所有对象都烧焦了。整个房间的一切都变成茶褐⾊或黑⾊,且全部

淋淋的。
“管家和林奇夫人看到东西烧来起了便用⽔浇熄。”
福尔摩斯目不旁视,径自往

边跑去,蹲在

上的官警赶忙避开⾝子。
一样不可思议的物体——穿着睡⾐的木乃伊——横卧在

上,嘴巴半开着,露出部分牙齿,双眼紧闭,从左额到左眉有一条斜向大伤疤,四肢摊开在

上,看不出有特别痛苦的表情。不过从睡⾐开口看到的

脯、脸部以及四肢的前部,是都⽪包骨,且呈茶褐⾊。
但是他并未被烧焦。然虽

单上处处都有冒烟的痕迹,可是睡⾐基本上有没燃烧。显然,可悲的金斯莱经已变成木乃伊了。
“像好被机器榨⼲似的,⽔分完全消失了,成了一具木乃伊。么怎会发生这种奇怪事情呢?福尔摩斯兄,在现轮到你出马了。”
福尔摩斯俯⾝在已木乃伊化的金斯莱尸体上,取出招牌的放大镜仔细观察。
“脸颊部位有轻微损伤。”
“那可能是姐姐林奇触碰他的脸颊而致。林奇乎似是从那一瞬间始开,精神就失常了。”
此时有一名官警拿着用螺丝固定两块玻璃板的物件进房,他用谨慎的表情向雷思垂德示意。两人在房间角落叽叽喳喳讨论了一阵,稍后雷思垂德大声道说:
“找到一样有趣的东西,福尔摩斯兄。”
福尔摩斯停下观察,回过头。
“从金斯莱的喉部取出了这张纸片,纸片也常非⼲燥,⼲巴巴的四分五裂。们我小心地把它拼接来起,为妥善保存起见,特地把它夹在两块玻璃之中。纸片下方印着兰格姆饭店的字样,看来是从兰格姆饭店的便笺簿撕下来的纸片了。字迹有点模糊,但能看清61这个数字。我的观察就是样这了,不知福尔摩斯兄么怎看?”
我挨近福尔摩斯⾝边,起一观看这张纸片。是这一张勉強拼接成的破纸片,如下图所示。
“确实能读出61这个数字。你认为如何,华生?”
“是61。但前面的字比较模糊,看不出写是的什么。”我答道。
“是的,前面的字确实看不明⽩,或许是国中文字吧。华生,对不起,可不可以把这图形和数字复制在另一张纸上?破纸片的轮廓也起一表示出来。”
我拿来一张薄纸贴在玻璃片上,然后走到窗户边,利用外面光线的透

,图形和文字及纸片轮廓都清晰映在现薄纸上。我量尽仔细地将其复写下来,完成后将两者比较,竟看不出什么差别。我回到两人⾝边,把原件还给雷思垂德,复本

给福尔摩斯。
“可是,将这纸片塞在喉咙中,用意为何呢,福尔摩斯兄?”雷思垂德道问。
“不可理解,但很有趣。”
“是是不想销毁证物?”年轻官警揷嘴道。
“如果突然想到要销毁的话,呑落肚中是不更好吗?”
“大概是被害者想蔵匿证物。”雷思垂德提出反论。
福尔摩斯退出议论圈子,又在变成黑炭的房间里到处拨寻破烂。他咯嗒咯嗒地打开已烧焦的书桌盖子和菗屉,遗憾说地:
“任何地方都找不到兰格姆饭店的便笺喔,雷思垂德先生。我很想替们你的⾼论增加一些琐碎的事实,但乎似金斯莱并不拥有兰格姆饭店的便笺。”
两名官警对我老友的忠告默然以对。
“但从喉咙取出的不过是纸片而已。或许最初在便笺上写了点什么,写了后就随手撕掉了,如果是样这的话,应该会留下残片。假定残片有没进⼊他的胃袋,那就应该在暖炉或废纸篓…啊,糟糕!所有东西都变成灰了。”
福尔摩斯一边探视废纸篓,一边道说。
“都烧掉了吗?在现只能么这考虑了。不管么怎说,整个房间像好
只一大烤箱。那么,失礼了,我是还按照我的工作方式继续做调查吧。”
福尔摩斯完说,便蹲下⾝,始开在房间的各个角落用放大镜做细心的调查。
为因地板烧焦了,无法趴在地上,福尔摩斯不得不加倍努力地观察、搜索。他不时出发満意的哼哼声,然后从

口袋里拿出手帕,收集证物。
他一投⼊工作便浑然忘我,在这种时刻他最讨厌有人和他说话打断他的思路。们我都无言地着看他像一条训练有素的猎⽝

练地工作着,并等待他主动开口。
“这七零八落向前倒在地板上是的一套东方铠甲吧,看来烧焦得

厉害。平常,它以怎样的形态做装饰呢?”福尔摩斯突然道问。
“这里是不有一张小凳子吗?听管家说,平时这铠甲摆出坐姿,坐在小凳子上,有一

支撑

支撑在它的背部。”雷思垂德答道。
“么这说来,它就坐在房间这角落里了。嗯,有盔甲、有护面、有护膝、有还看似手套的对象,几乎有没外露部分,常非严密全安呀,就像好
们我的甲胄一样。唉,在现就算把这些七零八落的对象重整,也无法做到原先的坐姿了。”
“是呀,为因完全烧毁了。”
“但应有一

支撑

呀,是是不也烧毁了?雷思垂德先生,你说有还一

支撑背部的

子,可我遍寻不获,真有点奇怪。好吧,们我再看看其它东西。
“这就是长形箱子吧。它特别容易燃烧,箱盖几乎

然无存了。雷思垂德先生,我可不可以拨弄下一里面的东西?”
“当然可以啦。我对福尔摩斯兄充満信心,这项重要调查工作正等你来做哩。”
“嗯,若会受到诅咒,就让福尔摩斯来承受吧。华生,你的手杖可不可以借我一用…谢谢!”
福尔摩斯毫不客气地用手杖拨去箱盖残骸,然后把丝绸的燃烧残烬拨到旁边。我提心吊胆地着看他拨弄箱子內的物件,没多久,从丝绸残烬下面露出焦黑的木雕像。
“这应该是用来承受诅咒的雕像了。雷思垂德先生,你也听说这件事了吗?”
“贝因兹已告诉我大致情况了,不过我不相信。”
“嗯,是这一具常非古怪的木雕像呀。我见识过许多东方的艺术品,但像这一尊双脚分开的木雕像是还第次一看到。
“华生,正如你所道知的,我处理了莫里亚蒂教授事件后,花了三年时间去中东和西蔵流浪,在那段时期我看过许多佛像,但双脚分开的木雕像极罕见。东方的雕像多数是下半⾝被⾐袍遮蔽而构成筒状,像这尊木雕像我真是的头次一看到。
“嗯,手也一样,两只手分开。是是不用来承受诅咒的雕像非做成样这子不可呢?
“哎呀!这又是么怎回事?这尊雕像的各处都被切断了。肩与肘部,有还
腿大

和膝部。头部呢…噢,有没被切断。那么,共有四处地方被切断。啊,是这
个一重要发现!简直是常非重要的发现哪,雷思垂德先生!”
“我不明⽩重要

何在?是否有人用锯子将它们切断了?”
“动下一脑筋呀,雷思垂德先生。显然,这木雕像最初就做成样这子了。实在有趣!确实是一桩常非有趣的事情。好吧,接下来们我再来看看门和窗…哎呀,这又是么怎回事?”
“福尔摩斯兄,了为不妨碍你的调查,还未向你说明一件事。此刻躺在

上已成为熏⾁的金斯莱,昨天晚上突然从

上起⾝,把房门从內侧钉死,林奇夫人和贝因兹夫妇时同被锤子声吵醒。且而,不仅是房门,你一看就明⽩,四周的窗户也全部被钉死了,动都动不了。”
“这举动很让人吃惊呀。”
“是的,福尔摩斯兄,是这发生在巴黎著名的莫格街事件①的翻版呀。且而,们我所面临的事件,比上述事件还要彻底一百倍。”
“你是指用钉子钉死门窗这一事实吗?的真,铁锤跌落在地板上。”
“暖炉上还放着钉子呢。”
“哎,我像好失去平时的冷静了,必须静下心来才行。那么,雷思垂德先生,可不可以详细告诉我发现尸体的过程?”
“正如前面所述,金斯莱敲锤子的音声惊醒了家中其它三个人,那是将近夜午二时的时候吧。三个人赶紧起⾝来到金斯莱的房门囗。林奇夫人透过走廊侧的窗户与金斯莱通话。金斯莱然虽做着糊涂事,但又显得意外地冷静。他像好说:‘姐姐,我样这做恶魔就不会进房了。’是于林奇夫人…”
“噢,等一等,林奇夫人持有这个房间的钥匙吗?”
“应该有吧。”
“请继续说下去。”
“既然金斯莱么这说,三个人就回寝室了。但到天亮时分,这一带的走廊变得常非
热炽,们他发现金斯莱的房中起火。不过,看样子有只少数几个刚点起火头,尚未引成熊熊大火。三人撞破房门,闯⼊房间,冲到

边,发现金斯莱已成为‘熏⾁’。见此惨烈场面,林奇夫人当场昏倒在地。贝因兹夫妇把她扶起送回楼下她己自房间,然后贝因兹个一人上楼灭火。”
“有只
个一人灭火?”
“为因
是不真正的火灾,个一人应付已⾜够了。”
“昨晚有谁进⼊过这屋子吗?”
“贝因兹说那是绝对不可能的。首先,门窗关得很紧密;再说,昨晚们他夫妇两人,或许包括林奇夫人在內,都几乎有没
觉睡。以所,若有外人侵⼊屋內,应该马上就会察觉。事发后管家巡查全屋,没发现有贼人撬开窗户侵⼊的迹象。们我当然也做了调查,不能不同意贝因兹的结论,你如不再做一番缜密的调查吧。需要补充指出是的,所有窗户都堆积着厚厚的灰尘。”
“会不会房內有人帮金斯莱?”
“有这种可能吗?”
“我在设想万一的情况。”
“们他认为有没这种可能

。第一,现场的门窗都被钉子钉死,成为密室,金斯莱本人无法外出。三个人夜午跑来金斯莱房间门口时,都断言房门的确被钉死了。再说,若金斯莱拔钉开门,在静寂无声的夜午,马上就会被三人察觉。当时已是夜午两点钟了,金斯莱既不可能外出,外人也不可能⼊房。”
“那么在夜午两点钟的时候,是是不已有人在这间房间里面了?”
“这个嘛,我不认为会出现这种情况。晚上九时半左右,姐姐林奇来过这间房向金斯莱道晚安,当时若发现异常,必引起

动。昨晚这家中并无访客,而一楼的大门和窗户正如前述,都关得很紧密。”
“嗯,房间里的火熄灭后马上警报了吗?”
“是的。但这一区的官警
得觉这案件颇复杂,得觉力不从心,就打电话与我联络。而我则认为应公平地给研究犯罪的专家一显⾝手的机会。”
“在下颇感荣幸,雷思垂德先生。”
“你一到此地就做绵密的调查,或许,你已掌握所有线索了吧?
“前以你经常为们我释疑解惑,协助警方解决了许多难题。这一回,再次期待福尔摩斯兄给们我
个一惊喜。”
福尔摩斯不理雷思垂德的恭维,绕房一周,确认所有窗户都处于钉死状态。
“昨晚这一带下过雪吗,雷思垂德先生?”
福尔摩斯是总
样这,会突如其来提出一些有没关联的问题和意见。
“啊,我不道知。”
“老实说,雷思垂德先生,我在现所掌握的情况或许与你差不多。然虽找到了一些蕴含发展

的发现,但不回到贝克街做实验的话,无法告诉你结论。先在这里看一些能看到的东西吧,然后下楼听贝因兹讲述情况。”
但是贝因兹夫妇的证言并无新的內容。大致上来说,证实了林奇夫人来贝克街对们我说的那番怪异的话。
“有没看到猫儿呀。”福尔摩斯突然道问:“听林奇夫人说过,这屋子里应该有很多猫?”
“都被金斯莱先生赶跑了。”乔瑟夫?贝因兹答道:“他特别讨厌猫。”
“原来如此。看来,不为们我所知的金斯莱的怪癖有还不少。那么贝因兹先生,昨晚至今晨这一带下过雪吗?”
“昨晚有没下雪。但今晨当们我发现金斯莱先生死在

上的时候,外面飘过一阵雪。虽说外面下雪,但金斯莱房外的走廊却像印度一般的炎热,真令人吃惊。”
福尔摩斯点头,们我三人

抱双臂陷⼊沉思。
“作为官警,我是不会认同这种说法的。”雷思垂德对两人的对话显得有些不耐烦,道说:“如果认同,那是不要相信国中人的咒语了吗?我想发生样这的奇怪事件,必有其它理由,不知贝因兹先生为以如何?”
“我一点都不怀疑金斯莱先生生前说的话。”
“华生先生,你是医生,不道知对这事件有何想法?然虽金斯莱的体质较弱,但在昨晚之前是还活生生的人,仅仅个一晚上就变成了木乃伊,从医学的角度来看,样这的杀人方法有可能吗?”
我真想不回答样这的问题,但在无可奈何之下,只能说凭我的知识,是这不可能的。
这一来,雷思垂德便以得意的口气道说:
“们你看,连文明城市伦敦的现职医生都说不可能,我相信这世界上

本不存在那样的杀人方法。当然,这是不普通的犯罪。”
“那么,贝因兹先生,关于那件东方铠甲…”福尔摩斯道说:“通常收拾这类对象时必有个一盒子,但在房间里找不到这盒子。”
“那对象从始开就有没盒子,金斯莱先生搬行李来这里时,那对象就外露着。听金斯莱先生说过,盒子弄不到手。”
“嗯。”“盒子?铠甲的盒子?究竟搞什么名堂呀?”
雷思垂德急躁地大声喊道。但福尔摩斯一如以往地保持冷静,继续道说:
“有还
个一问题想问,贝因兹先生。金斯莱半夜里钉钉子,们你和林奇夫人听见后起一跑去金斯莱的房间了吗?”
“是的。”
“与他争论一番后,们你各自返回己自的卧室了。但是在这后以,还听到钉钉子的音声吗?”
“有没,在这后以就听不到一点音声了。”
“发生争论时,你从走廊能看到金斯莱的⾝影和房间內部的情形吗?”
“是的。那个房间的走廊侧窗户装着窗帘,但那晚们我跑去时,窗帘正好是拉开着。”
“能看到房间里的一切吗?”
“是的。”
“房间里除了金斯莱,有没其它人吗?”
“绝对有没!”
“那么,从走廊可看到

底下的情况吗?”
“是的,也能看到

底下的情况。”
“金斯莱房间的正下方是谁的房间?”
“那是梅雅莉太太的寝室。”
“我明⽩了,贝因兹先生,常非感谢你的协助。为因
是这一件常非怪异的事件,说不定还会上门打扰。明天最好暂勿清理那房间。
“那么,雷思垂德先生,今天的调查工作就到此为止吧。关于你刚才所说的意见,我是否赞成,请允许我回贝克街好好考虑个一晚上再说吧。”
注①:见福尔摩斯全集之《福尔摩斯档案薄——松桥探案》。
注①:即国美小说家爱伦坡所著之《莫格街凶杀案》,此亦为推理小说史上密室谋杀案之鼻祖。
hUTuXS.Com