第六章 初访马赛
法国所有名震遇尔、遥相睽隔的城市中,除了巴黎,有还许多让我魂牵梦绕、难以割舍。当你将你的感觉同别人切磋时,提起里尔、里昂、圣太田和克莱蒙-法兰,你会遇到太多同你截然相反,却又顽冥不化的意见,而一提起马赛,如果对方是不别有用心,那么每个一来过这里的人都会对这个城市的独特风格记忆犹新。
对许多人而言,这里许也格调不⾼、在卡纳比里号上大吵大嚷的醉醺醺的⽔手们;船坞旁人声鼎沸的酒吧;伊夫岛中年代久远、冰冷无情的监牢;天一擦黑,就令旅游者战战兢兢的狭窄的后街;有还,感谢《法国联合报》的提醒,有还在比利时人的每⽇市场,对刚刚买到的鱼是否被偷梁换柱的困惑。马赛给人们的印象乎似是声名藉狼、光怪陆离,或许还颇具危险

。至甚于有还一种观点认为,外国人旅游,并不定一非要来这里不可。我犹然记得,许多年前,我的邻居佛斯廷给我的有关这个城市的警告。他一生中只来过这里次一,然而他绝对不打算重访故地。我问他究竟发生了什么事,他却一言不发,一味地摇着头。但是他告诉我,假如他还会再去的话,他定一要带上

。
然而至今还有没任何个一地方像这里一样,始建于个一浪漫的爱情故事。传说——毫无疑问,马赛的故事编造者定一会为们我编造出个一情节曲折、引人⼊胜的故事——这个城市创建于爱情。公元599年前,一名叫做普罗提斯的胖卡尼航海者赶到海滨,去参加南尼国王举行的盛大宴会。在宴会上,国王的女儿,吉谈迪斯看了这个年轻的航海者一眼,立即就陷⼊爱河,并且认定了他就是她所寻找的⽩马王子。就为因这闪电般的一瞥,一见钟情,国王将海滨最好的一百英亩土地作为新婚贺礼送给了这对爱偶,让们他在这里建造家园。马赛,就样这诞生了。从那时始开,两个人在这里相亲相爱,繁衍生息。二十六个世纪去过了,这里的人口从两个发展到了一百多万。
同这座城市一样,这里的居民此因而名声腾播,正如们他的批评家所说,unpenspecial(稍微有些特殊)——是这一种很特殊说的法,不像在英国那样被认为是恭维的标志。马赛人被认为具有时时将事实夸大其辞的本事。我怀疑是这否为因马赛是个渔港,环境在某种程度上鼓励了渔民们夸夸其谈的本

。有只在马赛周围的海域內,正如传奇中所说的,沙丁鱼才能长到小鲨鱼的个头。如果你要求见识下一这些奇迹,就会有人告诉你,你错过了时令的月份,要等到月満的时候;或者,碰巧你问的时候就是月満之时,就会有人告诉你,你还要耐心等待。有只在新月之时,那种大巨的沙丁鱼才会出现。时同,与传奇的中奇迹很相称地,讲述者会时不时地用胳膊肘轻轻推你下一,或向你眨眨眼睛,而你,却一直对这种暗示困惑不解。然而,这些都无毁于这里的声誉。我还曾经被告知,无论何时来马赛,要只带上几小捏盐,就可以随时随地频繁地参加这里的各种会议议程。
当然,这些故事存在的前提是,你首先要明⽩们他究竟说是的什么。如果一味地按照央中
府政的指令去做,马赛就永远不会有快乐。即使你将马赛人演说辞中掺⽔的部分沥⼲,你也不得不承认,这里有反抗巴黎中心的悠久传统。马赛尽最大努力避免说法国官方语言,是这地方语言取得的部分

胜利,实际上,即使偶尔有几个单词的发音同官方语言相同,这里的发育也是低沉耝扩,像好
为因
得觉从前太嫰了,才在又稠又酽的语言学调料盘里浸过了,又捞出来。假如某一天,你遇到了发育不同的单词,或者遇到某位语言谈话癖,你更会错愕不已,奇怪己自是是不不小心被扔进了个一新语言的漩涡里。
有个短语一直困惑着我,直到写下来,我才弄明⽩它的意思:“‘L’aiilion,c’estplusraPldequelecamm摸n,memeslyapas4epeuneus。”这句话的意思是,即使有没轮子,机飞也要比火车快。个一再简单不过的法语句子,而用那种调料盘里浸过了的马赛语讲出来,它却突然变得不可理喻。设想下一这种困难吧,这个短语用当地语言讲出来,就成了:“llestunVraiculCoUSU。”将这个短语礼貌地翻译过来的人定一缺乏幽默感,肯定几乎连笑都不会。逐字逐句地翻译,这行为愚蠢得不啻于将某个人的庇股

拢。假如碰巧遇到个一

格倔強孤僻的人,那么这个可怜的家伙就会被认为严重地混淆视听,然后“11est波npouriecln-quante-quatre”这里指是的五十四路电车,那种停在医院门口用来对付精神错

者的。
即使是慈爱的⽗⺟们为后代所取的名字,也无法逃出马赛的厚待。安德烈,不管他喜

不喜

,变成了德杜,弗兰克斯变成了塞臾,路易丝变成了贼兹。这些孩子们渐渐长大成人,也学会了使用这种在法国其他任何地方都不受


的语言:如摸摸和mafalou,toil和scou摸ugne和cafoutchi。是这语言的中语言,有时就是对古老的普罗旺斯地方方言来说,也是封闭的,有时是借用几个世纪前以移民的泊来语,如意大利。阿尔及利亚、希腊、亚美尼亚,有还天道知到底是从哪里借来的什么语言。是这一盘用时间的文火堡出来的语言的大杂烩,⽇益

満,⽇渐成

,管保令所的有旅游者一头雾⽔,晕头转向。
在这里,你需要跨越的第一大障碍,是找到镇中心。最简单直接和最壮观的方法是都走海路,如果走这条航线,你许也会同意塞维涅夫人的观点,她“曾经为这个镇子非凡的美所震撼”你如果乘船,便能够尽揽一切景观于眼底:整洁的长方形老海港,城市向四野扩张的气势,金光闪闪、⾼⾼在上的伽德圣⺟雕像。但是如果你像们我那样直接从公路到达,你的第一印象肯定不会太好,你不会看到它的别具一格的想力。充満现代化气息的马赛市的市郊同塞维格娜夫人记忆的中并不太一样,它们是沉闷的,庒抑的。

通系统是基建于不同⾼度,沿着隧道向外发散或向內收敛,之后再沿着同一建筑风格的⾼架路向远处延伸,⽝牙

错,使你恨不得要将它们全部拆除。
然而,说到底,在这里最幸运的事,就是你能够保持清醒,绝不受当地地理环境的误导。们我走是的去老海港的路,体会到了四周景⾊的瞬息万变。假如你从海上到达这里,你就能体会到瞬息万变的景致的魔力——眼前的景⾊从拥塞狭窄的街道,瞬间幻化为辽阔无垠的海平面,遥远的地平线依稀可辨,城市的污浊浓烈的气味越来越淡,渐渐转化成新鲜纯净略带点咸腥的海⽔的味道,这就是马赛——你终于到达这里,大大小小的渔贩子聚集在起一,⾼声吆喝,喧闹不已,这定一是马赛了。
每天早上八点钟,们他就会集合在海港的东侧,穿着橡⽪靴,戴着⽪面具,站在个一个小餐桌大小的矮箱子后面大声叫嚷。箱子里装着渔民们一天的收获。这些鱼还都活蹦

跳,不安地寻找生机,鱼鳞在

光的映照下闪闪发光,银⽩的,铅灰的,湛蓝的,鲜红的,瞪着怪异的眼睛,带着些许责备的目光,注视着你一点点从它们⾝边走过。经过一秒钟的暂停,女人们——看来起这里的习惯是人男们外出打渔,而女人们负责将它们卖掉一一从的她盆子里抓出一条鱼一直把它伸到你的鼻子底下。“这儿,”她说“闻闻味道!”她赞许地在鱼背上“啪”地拍了下一,鱼的手上急剧地菗搐着。“我定一是疯了,”她说“死鱼的价钱卖活鱼。吃鱼吧,吃鱼对你的大脑有好处,吃鱼对你的爱情生活有帮助,来吧,来吧!”顾客上来,又看又闻,掏钱买下了,之后拎着蓝⾊的袋心満意⾜地走了。鱼在袋子里扑楞着,们他将它举来起,小心翼翼让塑料袋远离己自的⾝体。
在一长排小摊后面的港湾,渔船镶嵌在⽔面上,随着⽔波上下浮动,船与船之间相距很近,让你感觉乎似你可以向前走出几百码却不打

双脚。轻轻漂浮的宮殿、⽇航的船只、反

着其他渔船光辉的雅致的快艇、鼓鼓


的渡口,会把你带向一海里之外的个一小岛,小岛同陆大分离,空旷而萧瑟,带着些许的琊恶和狰狞。
紫杉城堡,

据奥卡忒斯早期的叙述,建于公元十六世纪,以一段全安的距离同整个城市分开,用来关押那些令当局深感厌恶的人。这里,让那些犯人们稍感慰藉是的那洁净的海洋空气,们他的痛苦和烦恼想必是笼罩在马赛的视线之內——一幅望渴自由的如画的景致——以海⽔为隔。这可以成为小说情节铺陈的框架了,在这种氛围里,想象紫杉城堡中那并不存在的著名的囚犯和摩特-克里斯托法庭,一点也不令人吃惊。亚力山大-大仲马创造了这个地方,并活着见到了他的这个值得后人纪念的创造物,为因当时的执政者并想不让大仲马的读者们失望,特地开辟了样这
个一小规模的摩特-克里斯托法庭。但这里并不缺乏真正的囚犯。曾经有个一时期,数千名新教徒被关押在这里,等候成为船上奴隶。当时的法律荒谬可笑之极,这一点同们我今天的法律不无相似之处,有个一
常非典型的例子,不幸的尼奥泽勒先生犯下了难以用语言描述的罪孽,为因他有没在国王面前摘下帽子。让人颇感震惊和恐怖是的,国王的一句话,让他此因在这个小岛上被孤独地监噤了六年。而国王的结局乎似也并不太好,他后最在法国痛苦而凄惨地死去。
个一短程的海上航行,们我认为,能够给崭新的一天以个一精神

満的开端,以所
们我赶到码头一侧的售票处买去渡口的票。柜台后面的年轻人几乎连头都没拾,简单得不能再简单说地:“早上有没。天气。”
天气常非理想,

光灿烂,温暖和煦。渡口,们我向他的⾝后望去过,看来起异常坚固,直通向大西洋,尽管们我同紫杉城堡之间隔着薄薄的一扇玻璃窗。天气有什么问题吗?们我问。
“密思特北风。”
的确,有没什么能像这种危及人的生命全安的风暴一样限制人们的自由。可在现,有只一股使人稍费踌躇的微风,仅此而已。“可是密思特风还有没刮过来呀。”
“就要来了。”
“那你为什么还站在这儿?”
他不屑地耸了耸肩,是这
们我这一天里第次一见识到的不屑一顾的态度,好在并有没什么争吵。离开码头,们我被个一长得又瘦又黑的人拦住,他摇晃着一

手指,点着我太太。“放弃们你的念头吧。”他对我太太说,又指了指挂在她肩头的照相机“把它放在你的包里,是这在马赛。”
们我环顾四周,见看一大群偷照相机的贼、在正休假的无拘无束的⽔手、载着⾼级行政官的摇着黑玻璃窗的汽车像从地狱里冒出来一样从们我⾝边掠过,或许的真有什么危险的信号。然而,什么都有没发生。

光依然温暖如昔,咖啡馆依然人头攒动,人行道上依然挤満了以地中海城镇特的有慢呑呑的方式活动的人们,有没谁行⾊匆匆。夸夸其谈的马赛吹牛者依然站在街道中间,们我注意到,这次一他的讲述要比以往更为成功。在短短的半个小时內,们我
见看了们我
前以要在个一星期內才看得见的饶有兴味的东西。人们的⽪肤被映照得五颜六⾊,许多人的脸上反

着洲非人一样的光芒,从⽩咖啡⾊到塞內加尔人的黝黑闪亮的肤⾊。
们我返回到卡纳柏里街,这条宽阔的马路从海港一直延伸到东方。这里曾经是南方的香谢里舍大街,然而在现,样这的宽阔的林荫道在全世界都举目可见。假如你不对行银的营业所、航空公司和旅游货运站有着特殊的趣兴,这里决不会耽搁你的脚步。沿着这条大路一直往前走,然后向左转,沿着杜格米尔林荫大道,你会来到圣查尔斯车站,是这每个游客的旅游名单上必不可少的一站。从车站沿着楼梯盘旋而下——是这
有只在电影中作为舞台背景才会出现的东西,十九世纪样式阔大蠢笨的楼梯,雕刻着亚洲和洲非的具有象征意味的花纹,是这
个一美仑美英的地方,要只你不带着沉重的行李,你就可以从这里一直走到马赛的⼊口。从这里出发,假如你有没时间,或者脚走疼了的话,你可以尝试下一搭乘马赛地铁的感觉。
对这种地下运输系统,我几乎毫无经验可言。我一走进伦敦、纽约、巴黎的地铁,就能够迅速地

路,像人们买张票一样快。但是在马赛的

通系统,就是对那些方向感极差的人,也是太过简单、太过直接了。从车站开出十五分钟,们我
经已到达旧港的南面,沿着寇尼什大街一直向前走。
我在这个城市里常常样这
趣兴盎然地闲逛。充満现代气息的天际轮廓线上万,不时地有护卫圣⺟院的金字闪闪发光。放眼望去,大海一望无际,尽在眼底。佛罗伊奥群岛的景⾊辉煌壮丽,空气温暖熨贴。站在公路和大海之间的几块巨石的突起的边缘上,们我让全⾝至甚手指也全部张开,尽情享受这同印度夏天相仿的

光。有个一人,隐隐约约地出现了,他在正游蛙泳,除了头上的橡⽪游泳帽以外,几乎全⾝⾚裸裸。他的苍⽩的⾝体映衬着深蓝⾊的海⽔,随着⽔波上下起伏,让人感觉这佛仿
是还六月,而是不
经已到了十月。
海⽔轻轻地噬咬着海岸线,形成了个一绵长的小海港,或者小海湾,并是不所的有海港都拥有样这令人慰藉的名字。麦德慕小海湾,连同那个不远处同它极其相似的佛萨小海湾,它们是都如此的清慡,如此的熨贴,乎似可以唤回失眠者的久逝的梦境。们我的目的地是奥佛斯小海湾,是这一家历史悠久的店酒的老家,这家店酒有个一
常非

人的名字——佛弗。在这里,们我被告知,们我能够吃到那种新鲜得端到桌子上眼睛还会眨的鱼。
沿着寇尼什大街一直向南走,就到达了奥佛斯小海湾。此时,们我
经已离开了城市,进⼊个一小渔村。船只停泊在个一缓坡上。两个孩子在正摆放着

七八糟的桌椅的店酒露台上踢⾜球。个一乐观主义者站在码头上,脚下放着个一揷着绳子的箱子。他里手拿着渔竿,细长的渔线在浅浅的⽔波间晃动。⽔面上浮着薄薄的一层机油,在

光的照耀下,现出淡淡的五彩光晕。是这个洗灌⽇,当地洗⾐店纷纷在屋子的正面结成花彩——用各种颜⾊的內⾐做成的幌子,在耀眼的嫣红、姹紫和翠绿的

织间,点缀着个一个神情严肃的女管家似的人物。为什么南方洗⾐服的方法更加⾊彩缤纷、绚丽夺目,而北方却相对来说显得苍⽩淡泊呢?难道⾐服的颜⾊,也像其他东西一样,要受气候的影响吗?很难想象在曼彻斯特和斯卡斯德尔会遇到样这的景观,会有如此震撼的感觉和悦愉的心境。
在走过了这长龙阵似的內⾐展示,经历了头晕目眩的感觉之后,佛弗店酒的內部便大大减低了对们我的

惑。是这
个一赏心悦目又简单实用的房间,风格常非明确。顾客们都低头忙着看菜单,分不出心思来注意这种精炼纯净的装修风格,们他来这里的目的很明确——了为吃鱼。
如果你在同一时刻说马赛和鱼——至少在法国南部——就会有人对你出发警告。在这里,一提到鱼羹,就会有一些鱼羹烹调⾼手闻声而至,围拢过来,在你耳边喋喋不休,直到你毫无异议地表示他或她所列举出来的食谱是最好的为止。这里有一份官方认可的正确配料表——《鱼羹宪章》,在遍及马赛的中等店酒大门外,你都可以看到这种宪章展示。但是,如果沿着海岸向南走几海里来到土伦,你会发现,那张马赛营业执照在这里还如不一张停车票受到重视。问题的关键在于马铃薯。
在土伦,鱼羹是有马铃薯做配料的;而在马赛,如果烹调时将马铃薯加进来,就会被认为是亵渎神圣。而在涉及到龙虾时,这种分歧也依然存在。到底应不应该包括马铃薯?这取决于你在现在什么地方。许也有一天,所有这些争执必须由布鲁塞尔的人权委员会来解释,或者只能

据《米奇林手册)或巴黎的法国內务部(其职责还包括人们的胃口)次一⾼下。到那时,我想,那种最好的、有没任何争议的鱼羹,肯定是能够敞开

襟、坦

接受其他烹调方法和配料调制出来的那种。
在这里,记住,首要的和最重要的,是鱼必须保证绝对新鲜,它们必须来自且而只能来自地中海。(东京、纽约和伦敦的任何一家店酒,如果许诺说们他的菜单上有鱼羹,那们他
定一是在撒谎。)你的食谱中鱼的种类可以变化,但有一种是绝对不能不囊括进来的:伊⾖触,这种鱼有一张常非令人恐怖的、许也
有只它妈妈才会喜

的丑恶面孔,在烹调中还必须保留这张丑恶的面孔,并且还要将它端到餐桌上。样这做是不
了为让你做噩梦,而是了为让你能吃到鱼颊里的⾁,是这所的有部分中味道最鲜美的,伊⾖融鱼的其余部分几乎是空的。烹调⾼手进一步透露说,真正最美味是的能够得到一对伊⾖触鱼,将它们起一放在锅里,加以番红花粉和大蒜等调料,用小火慢慢堡出来的汤。
鱼和汤不能起一端到餐桌上来。汤要佐以薄的烤面包片,鱼要佐以“铁锈”一种铁锈⾊的,用胡椒、辣椒和大蒜调制而成的酱。调料一端上来,便有一种气味扑面而来,让你立刻感觉出它的与众不同,是这混合着香料和大海味道的辛辣味。这个程序复杂、历时漫长的美食结果,以及这种敢吃大蒜的英雄举动,无疑是不同凡响,至甚被认为是敢于同整个社会叫板,在这种意义上,们我自信那个下午们我是全安的,有没引起后街那些抢劫強盗们的注意力——一股方向极其明确的气味从们我的呼昅里直

出去,那些妄图有所举动的小贼闻风丧胆,立即被冲出到一英里以外。
们我准备去探访的那条后街叫帕纳区,是这马赛最古老的地区。其中最大的部分——有两万人——在二战中被纳粹炸掉,为因
们他意识到这里不仅是犹太难民的天堂,也是法国抵抗运动组织的据点。在现侥幸保存下来的有只那桥峋的峭壁、狭窄的街道,它们的中大部分被流逝的岁月草草地掩盖住了,另一部分则挤満了肮脏破烂的房子。汽车极其少见,们我只见看过两辆,一辆探头探脑地从一条小巷子里钻出来,活像是只一丧家⽝。这条小巷子实在是太窄了,它对此手⾜无措,拿不准究竟应该向左转是还应该向右转,踌躇了一阵子,后最不得不退了回去。那第二辆之以所仍然存在于我的记忆中,则是为因它那令人不可思议的停泊方式。
那时们我正打算穿过一座小得不能再小的小房子,这小房子像个一单人房间那样大,从打开的房门一眼就可以将整个房间看透。房间的一侧装饰得很一般,铺着地毯,摆放着桌椅,家里的三个成员正坐在那儿看电视。房间的另一侧被一辆擦拭得光洁、⼲净的雪铁龙汽车占満。这是不车体很宽大的那种雪铁龙,但是说实话,它的确经已⾜够大了,它趴在那儿,穿过房门并极其小心地有没碰到家具。我怀疑这车究竟在这里呆了多久,为什么呆在这儿,按理说,它应该在外边跑来跑去才对。
我猜测,主人将这辆车停放在起居室內,是了为保证它的全安。在这一点上,我常非理解们他,为因
们我
经已被多次警告过,要分十小心们我危险的邻居。马赛,又次一失去了让人忘记它藉狼的名声的机会。孩子和年老的女人们被強迫呆在外面,并且还不能为们他如此这般的生活感到些微的恐惧。许多人家门窗洞开,其间有一家或两家被改造成了小酒馆或食品杂货店。在这里,们我面临的唯一的伤害,是那只随时会从窗子里飞进来的⾜球。然而,这更多是的让人感觉到沉醉,而是不恐怖或是威胁。
们我来到个一小矿井的端顶,首先映⼊们我眼帘是的一堆谈玫瑰⾊的石建筑群,这儿曾经是马赛最古老的慈善堂,也是马赛最雅致的幸存物之一。它由⽪埃尔-⽪热设计,建于十七和十八世纪,这个庇护所一度为马赛那些无家可归的人们提供了个一理想的家园,大大地缓解了们他的失落和痛苦,从而被认为是个一建筑的天堂:大巨的四方院子,大约长一百码宽五十码,四周环绕着一座三层楼、有连拱廊的建筑,旁边是一座富丽堂皇、气势

人的小教堂,椭圆形的屋顶覆盖其上。
实际上,无论这座建筑的名字是什么,它的早期历史经已远远不仅仅是慈善意义上的了。马赛十七世纪的居民——或者,至少是那些上有寸瓦,下有立锥之地,囊中不太涩羞的人们——惊恐于那些在街头四处游

的乞丐和流浪汉的数量,们他被认为是


和犯罪的

源。很显然,这个城市需要己自的防暴察警。防暴人员以个一
察警和十个弓箭手为一组,穿上红⾊的⾐服,围捕并锁住那些不能证明己自是马赛居民的人。这项活动在当时开展得轰轰烈烈,仅一六九五年,就有一千二百名男男女女被塞进这个慈善机构。们他在武装来起的管理人员的监督下去工作,但是也被允许偶尔外出活动,或者可以在严格监督下为丧葬队伍壮一壮声势。
法国大⾰命爆发时,这个慈善堂变得更加大慈大悲。几个世纪去过了,它为那些暂时的奴隶们所提供沉痛的避难名单可以列出长长的一大串:老年人、穷人、儿孤、因城市扩张而流离失所的家庭、被纳粹的

徒们驱逐出来的背井离乡的人们。然后,战争去过了,这座慈善机构的建筑便留下来,慢慢地风化、倾颓。
此后,又花费了二十年漫长的时间才完成这个建筑的修复,使它成为在现这种了无瑕疵的样子。许也
为因
们我刚刚穿过那条局促而

凉的大街来到这里的原因,当们我站在这个四方院子里时,光和影给们我的印象竟然是強烈和难以抗拒的。是这
个一此时无声胜有声的时刻,什么话都不要说,只需要睁大眼睛,静静观看。在样这
个一
大巨的建筑里,总像好有什么东西庒住了人类的讲话,即使是三十抑或是四十个人起一散步,们他的音声听来起也不过像是唱唱私语。这种寂静,是不那种令人甚感敬畏的肃静,而是使人倍感亲密无间的安静。寂静环绕在们我⾝边,有人告诉们我,这一天恰好是静⽇,众多重要事件和展览会之间的季节

的休息⽇。不过,在这些办公室中,们我
是还发现了个一地中海考古学博物馆和个一
常非不错的书店,在这里,们我可以很轻松地打发排整个下午的时光。
们我掉头返回港口,沿途经过了个一年代不太久远的地方古迹,纽约,个一有着西向露台的啤酒坊,观赏到了马赛⽇落的壮观景象。这一天实在是太短暂了,有还太多的东西们我无法欣赏到:为因天气原因而失之

臂的紫杉城堡(这一天的天气实在是彻头彻尾的好);鳞次林比的博物馆;隐蔵在⾼楼大厦之间的数不清的老建筑;大教堂(其中有一座由四百四十四

大理石柱子支撑);海洋酒吧,帕格诺马里奥斯的各种社会名人曾经在这里玩纸牌;拿破仑三世为他的

子修建的法诺城堡;方济各会修道上市场,是这马赛最令人感趣兴的地方。
尽管们我分给个一城市的一天少得像从一大桶酒里只饮一小口,但是这一点点经已⾜以让们我流连忘返。或许,马赛就像个一举止耝野、声名可疑的老姑娘,但她仍然常非

人。这个城市最令人难忘的,是它在现代化的丑恶与肮脏中点缀着的许多美仑美免的补丁。我是常非偶然地喜

上了马赛那立独而又稍有些过火的

格的,时同尤其钦佩法国人在⾼唱《马赛曲》和畅饮普罗旺斯开胃酒之间游刃有余的灵活

。
《马赛曲)唤起了孩子们对故乡的热爱,这首莱茵河畔的战歌诞生在斯特拉斯堡。当时,五百名义勇军战士从马赛向首都巴黎前进,一路⾼唱这首歌,当们他到达巴黎时,歌曲经已变成了《马赛曲》。(我认为,公平一点说,作为法国的第一歌曲,仅仅从题目上说,《马赛曲》听来起
乎似要比《斯特拉斯堡曲》好听得多。)
直到最近一些时候,保罗-里查德,这位马赛最著名、最辉煌的实业家——在教皇的祝福下带领一千五百名职员来到罗马——决定为他的茴茵香开胃酒闯出一条路。这个绝妙的主意并是不他首创的。一九一五年,阿维尼翁附近的排诺德酿酒厂生产的含有某种致命添加剂的苦艾酒被查噤,们他将产品转向茴香开胃酒。但是排诺德酿酒厂并有没发明茴香开胃酒,这种酒是由一名隐士发明的——各种传说中都样这

代。是这
个一野心


的隐士,他发明了茴香开胃酒,还开了一家酒吧——当然是在马赛。然而,最终是还保罗-里查德,运用他卓越的宣传天才和市场天才,为他的酒产品拟定了一份地中海家谱。他,也有只他,将这种产品称为货真价实的马赛茴香开胃酒,他将这个词组扩展为一篇地地道道的文章。后最他的确如愿以偿。在现,这种酒每年都要卖出五千五百万瓶以上。
这后最
个一故事很形象地刻画了马赛的立独精神。在去过的很多年中,绝对权威对此一直持嗤之以鼻的态度,这个权威在当年曾经是路易十六,这种轻蔑的态度结结实实给这个城市上了一课。长长的防御墙被拆除了,曾经保卫马赛免受海上略侵的城头的炮口也掉转了方向,瞄准了它的市民们,们他
在现被认为是比海上略侵者更具威胁

。
我的的确确不道知这究竟是了为什么,然而它令我思索何以马赛人至今仍然屹立在这里,然虽国王早已不复存在,但反叛者却永远不可能被消灭光。
HutUxS.cOM