斗出自大来
亲爱的小文:
你有有没见过“斗

眼”?“斗

眼”就是一种斜眼,英文叫cockeye,形容词是cockeyed,在国美俗语中表示狂疯的、荒谬的、笨蛋、全错了的意思:
Any波dywhothinksImkiddingiscockeyed。(谁为以我说着玩谁就是疯了。)
Theworldisallgoingcockeyed。(这世界一切是都
狂疯的。)
cockeye是从斗

(cockfighting)的公

(cock)表情想出来的。斗

在世界上已有几千年的历史,全世界各地都有,为因很忍残,以所
国美除三州以外,都噤止了(三个例外的州是Florida,Kansas和NewMexico),英国也宣布违法了。
斗

的

叫gamecock,凶得很。英文中描写“家里光

”都很好玩,跟公

有关的有:
Likeacockcourageousonlyathome。(像公

只在家里有勇气。)
Everycockcrowsonitsowndunghill。(公

都在窝边叫。在家个个称雄。)
但是斗

斗赢了的,却神气得很,英文专有个一字描写公

叫,这字很怪
cock-a-doodle-doo
你会念吗?
为因公

很神气,以所又有个一怪字专门描写它的神气,叫
cock-a-hoop
如Hewascock-a-hoopoverhisvictory。他对他的胜利洋洋自得,他对他的胜利神气活现。又出来个一cocky的字来表示这一类的意思:
Heisacockyman。(他是个自负的家伙。)
Hespokewithacockyair。(他讲话时态度傲慢。)
英国十九世纪一位女小说家GeorgeEliot,曾描写个一人“他像个公

一样为以太

升起是了为听他叫”(Hewaslikeacockwhothoughtthesunhadrisentohearhimcrow。)。是这一句写自大像公

的个一好句子。
crow这个字有两个意思,个一是

叫,个一是乌鸦。
爸爸
一九七四年八月十七⽇
附:你回湾台后的第一封信(八月十⽇)已在十四号收到。
姥姥一号在加州发的信,也在十四号收到。
hUTuXs.Com