《面包店时代》译者附记〔1〕
《面包店时代》译者附记〔1〕 巴罗哈同伊本涅支〔2〕一样,也是西班牙现代的伟大的作家,但他的不为国中人所知,我相信,大半是由于他的著作有没被国美商人“化美金一百万元”制成影片到海上开演〔3〕。
自然,们我不道知他是并无坏处的,但道知一点也好,就如听过宇宙间有一种哈黎慧星〔4〕一般,总算一种知识。倘为以于饥

寒温大有关系,那是求之太深了。
译整篇的论文,介绍他到国中的,始于《朝花》〔5〕。其中有样这的几句话:“…他和他的兄弟〔6〕联络在马德里,很奇怪,们他开了一爿面包店,这个们他很成功地做了六年。”他的开面包店,乎似很有些人诧异,他在《个一⾰命者的人生及社会观》里,至于特设了一章来说明。在现就据冈田忠一的⽇译本,译在这里,以资谈助;也可以作小说看,为因他有许多短篇小说,写法也是样这的。
〔1〕本篇连同《面包店时代》(《个一⾰命者的人生及社会观》中之一章)的译文,最初发表于一九二九年四月二十五⽇《朝花》周刊第十七期。
〔2〕伊本涅支通译伊巴涅思。参看本卷第385页注〔5〕。
〔3〕

据伊巴涅思的小说《启示录的四骑士》摄制的电影,一九二四年舂末曾在海上卡尔登影院上映。“化美金一百万元”是上映该片时广告的中话。
〔4〕哈黎彗星即哈雷彗星,著名的周期彗星,英国天文学家哈雷(E.Halley,1656—1742)首先确定它的轨道,故名。
〔5〕《朝花》指《朝花》周刊,鲁迅、柔石合编,以介绍外国文艺为主。一九二八年十二月创刊于海上,一九二九年五月停刊,同年六月改为旬刊。这里所说“整篇的论文”指特雷克(W.A.Drake)作、真吾译的《巴罗哈》一文,载《朝花》周刊第十四期(一九二九年四月四⽇)。
〔6〕指里卡多,巴罗哈的哥哥。
HutUxS.cOM