对于《新潮》一部分的意见
孟真(2)先生:
来信收到了。在现对于《新嘲》(3)有没别的意见:倘后以想到什么,极愿意随时通知。
《新嘲》每本里面有一二篇纯粹科学文,也是好的。但我的意见,为以不要太多;且而最好是无论如何总要对于国中的老病刺他几针,譬如说天文然忽骂

历,讲理生终于打医生之类。在现的老先生听人说“地球椭圆”“元素七十七种”是不反对的了。《新嘲》里装満了这些文章,们他或者还暗地里⾼兴。(们他有许多很鼓吹少年专讲科学,不要议论,《新嘲》三期通信內有史志元先生的信(4),乎似也上了们他的当。)在现偏要发议论,且而讲科学,讲科学而仍发议论,庶几乎们他依然不得安稳,们我也可告无罪于天下了。总而言之,从三皇五帝时代的眼光看来,讲科学和发议论是都蛇,无非前者是青梢蛇,后者是蝮蛇罢了;一朝有了

子,就都要打死的。既然如此,自然是还毒重的好。——但蛇己自不肯被打,也自然不消说得。
《新嘲》里的诗写景叙事的多,抒情的少,以所有点单调。此后能多有几样作风很不同的诗就好了。翻译外国的诗歌也是一种要事,惜可这事很不容易。
《狂人⽇记》很幼稚,且而太

促,照艺术上说,是不应该的。来信说好,大约是夜间飞禽都归巢觉睡,以所单见蝙蝠能⼲了。我己自
道知实在是不作家,在现的

嚷,是想闹出几个新的创作家来,——我想国中总该有天才,被社会挤倒在底下,——破破国中的寂寞。
《新嘲》里的《雪夜》,《这也是个一人》,《是爱情是还苦痛》(5)(起首有点小⽑病),是都好的。海上的小说家梦里也有没想到过。样这下去,创作很有点希望。《扇误》(6)译的很好。《推霞》(7)实在不敢恭维。
鲁迅四月十六⽇
(1)本篇最初发表于一九一九年五月京北《新嘲》月刊第一卷第五号。
(2)孟真傅斯年(1896—1950),字孟真,山东聊城人。当时京北大学生学,《新嘲》编辑。后留学英、德。曾任广州中山大学教授、国民

府政
央中研究院历史语言研究所所长等职。(3)《新嘲》综合

月刊,京北大学新嘲社编辑,五四新文化运动初期的重要刊物之一。一九一九年一月创刊于京北,一九二二年三月出至第三卷第二号停刊。
(4)史志无的信载《新嘲》第一卷第三号(一九一九年三月),其中说:“览首期所载多哲学及文学之新嘲,于科学之新嘲尚未能充分提倡,弟愿⾜下三者并论,于科学之实用者尤当出以供人需要,庶不负《新嘲》之旨趣也。”
(5)《雪夜》短篇小说,汪敬熙作,载《新嘲》第一卷第一号(一九一九年一月)。《这也是个一人》,短篇小说,叶绍钧作;《是爱情是还苦痛》,短篇小说,罗家伦作,均载《新嘲》第一卷第三号(一九一九年三月)。
(6)《扇误》又译《温德米尔夫人的扇子》,剧本,英国王尔德(O.Wilde,1854—1900)作,潘家洵译,载《新嘲》第一卷第三号。
(7)《推霞》独幕剧,德国苏德曼(H.Sudermann,1857—1928)作,宋舂舫用文言翻译,载《新嘲》第一卷第二号(一九一九年二月)。
HutUXs.cOM