第三章
我问普希尼博士,沙门氏菌是什么时候又是如何被发现的。然后,我让船长给我搞一份全体船员的名单。客轮乘客的名单我己自带在⾝边呢。塔卡拉船长用船上的电话请大副送一份船员名单来,然后们我在“廷托莱托”号的每个一甲板上走了一圈。
由于船比较小,船上的所有地方一览无余。走了一圈之后,我就⾜以对全船设施有了个一详细的了解。乘客舒适安逸的客舱位于B甲板,另外有还
个一餐厅和个一带酒吧的休息室。客轮的大堂位于船员休息室和A甲板上的服务人员办公室的对面。前甲板上有个一小游泳池,周围摆着一圈躺椅。
我有没
在现就让船长把我的⾝份介绍给船上的乘客。我想不过早地在乘客中引起混

,为因联邦调查局员官的出现许也会使“特雷诺”俱乐部的这些百万富翁们对们他的全安产生怀疑。
“我在什么地方能找到卢卡先生?”我转⾝向两个陪同道问。
“您想与他私下谈话吗?”塔卡拉船长反道问。
我点点头,有没说话。
“那您最好去昅烟休息室。那里在现正空着,我在现去找卢卡先生,让他到那里去找您。”
普希尼医生说还要去实验室⼲活走了出去。塔卡拉船长陪我走到昅烟休息室后也离开了。
我把门半开着,坐在小吧台旁的圆桌旁,点着了一支烟。
我等了不到一刻钟时间,吉姆佩特洛-卢卡走了进来,但是不
个一人。
细心地搀扶着他的肯定是他的女儿。我想,整条船上有没别的女乘客。我从意大利领事馆了解到了一些辛西娅-卢卡的情况。这位昔⽇黑社会头目的女儿今年40岁,有过两次失败的婚姻,在现和她⽗亲住在意大利巴勒莫的别墅里。
我必须承认,辛西娅-卢卡极具昅引力。如果我事先不道知
的她实际年龄的话,我会猜测她最多30岁。她⾝穿一件合⾝的上下同⾊的西服裙短,使她极为纤细苗条的⾝材更显效果。她瘦削的脸上见不到一丝皱纹。这并是不每⽇都化妆所能达到的。另外,正如人们想像的中意大利南部的姑娘那样,她长着一头金⻩⾊的头发。但也可能头发是被染过的。
辛西娅搀着她⽗亲的左臂。
们他两人在昅烟休息室的门口站了片刻。
吉姆佩特洛-卢卡的右手拄着一

拐杖。他的外表显得老态龙钟。一件很合⾝的浅⾊夏季西服罩在他骨瘦如柴的⾝上。雪⽩的头发遮住了他的额头,浅褐⾊的脸部布満深深的皱纹。有只那双黑眼睛显得生气


。
我站起⾝,在烟灰缸里把香烟捻灭。
辛西娅搀着⽗亲,朝我的桌子这边走来。
“您是作为纽约市的代表来的?”辛西娅道问“您为什么偏偏要找我⽗亲谈话?”
“了为不被别的乘客知晓。船长有没向们你介绍详情。”我回答说“我叫杰瑞-科顿,联邦调查局纽约分局特工。”
吉姆佩特洛上下打量了我片刻。黑黑的眼睛里流露出一丝令人难以觉察的恐惧。
“坐下吧,辛西娅。”他用沙哑的音声说。
“如果你想坐下的话,⽗亲…”她很勉強地咕哝着说。她扶着他走到我桌子旁的个一转椅前,帮着他慢慢地吃力地坐下,然后己自也在他⾝边坐下。
吉姆佩特洛-卢卡把瘦骨嶙峋的双手放在拐杖的球形把手上。
当我重新坐在沙发上时,他的女儿用毫不掩饰的厌恶表情注视着我。
“们我和联邦调查局有何相⼲?”的她问题听来起像是在斥责,然而的她低沉的女低音却几乎是分十温和的。
“有没什么不寻常,孩子。”吉姆佩特洛-卢卡微笑着说。
我点点头。
“们我
经已
道知,您有没得到⼊境许可,卢卡先生。您己自从意大利出发之前也经已
道知了。请问,您为什么尽管如此还要进行这次旅行呢?”
他仍然一直在微笑。
“辛西娅,你给他解释下一。”
她用充満活力的眼睛望着我。
“我⽗亲76岁⾼龄了,科顿先生。您能想像得到吗,这种年龄的人总感觉实现己自的个一迫切愿望的时间经已不很多了时的心情吗?”
“当然。”我小声说“但分十遗憾是的,您⽗亲经已
有没机会再次踏上他的老家的土地了。”
“这无关紧要,为因我将代替他上岸去,然后回来向他叙述他去过呆过的地方今天什么样子。我还要带上照相机拍些照片回来…”
“您认识格诺维泽家人吗?”我直截了当地道问。
辛西娅眯起了眼睛。
她⽗亲脸上的微笑也消失了。他突然弯下⾝子,双手紧紧地抓着拐杖。他说话的音声也突然变得不沙哑了。
“去过的事情有没必要再去提及,探员先生。”吉姆佩特洛-卢卡慢慢地道说“我经已为去过所犯的错误付出了代价。个一很⾼的代价。您明⽩吗?且而我昔⽇的仇敌也都道知这一点。我分十了解们他。们他中有没任何人会愿意再去回忆去过的事情。如果您为以,我在纽约有还敌人的话,那您就大错特错了。”
老人完说,深深地

了一口气,坐在椅子上。辛西娅搀着他的胳膊,仍然用责备的目光望着我。
我有没马上作答,脑子里仍在想着吉姆佩特洛-卢卡刚刚说过的话。
经已付出了代价…很⾼的代价…
不,我不能完全相信他。我得觉,他像好是想以此获取别人对他的同情。
但我并有没忘记,这个⽩发老人是谁。个一当年十恶不赦的罪犯。他曾导领着个一纽约城最大的势力最強的罪犯集团的

纵组织。他之以所只被驱逐出境,是为因当时的证据不⾜以判处他终⾝监噤。
不,他

本有没付出最⾼的代价。且而
许也连他女儿也不道知,他是否经已
的真对他丑陋的去过而悔恨。
无论如何,他从去过的非法买卖中获取了⾜够的利润,以所今天才能过上富人的无忧无虑的富庶生活。他在乘客名单后面写的正式职业是公司法律顾问,也就是个一大型企业了为保护其法律行为而委托的全权代表。
他所说的关于他昔⽇敌人的话,是他的里心话吗?
“卢卡先生,”我解释说“我想不向您隐瞒,在纽约的某些圈子里流传着谣言。如果这些谣言是的真话,要只您一抵达纽约,您的生命就将分文不值。们我联邦调查局有义务阻止您踏上国美的土地,以阻止针对您和您的女儿可能发生的谋杀行为。”
辛西娅-卢卡讽刺地笑了。
“看样子您很不愿意后者,科顿先生。”
我耸了耸肩膀。
“随您么怎想。”
她沉默不语。
“您听着,官警,”老卢卡说“您向卢齐奥-格诺维泽问过这个所谓的谣言吗?”
“有没。”我回答道。
“您瞧,是还我对了!如果您向他问了的话,那您定一会对他的反应而大失所望的。那他定一会嘲笑挖苦您的。”
我不由地思考回忆起格诺维泽当时是如何反应的。难道吉姆佩特洛-卢卡是对的?格诺维泽的复仇计划的真
是只
个一传说,不会再发生了?
尽管卢卡有生之年许也还只剩下几年时间,但他毫无疑问很留恋人生。他的重新见到纽约的愿望就充分地证明了这一点。
难道他真要毫无防范措施地去冒死亡的危险吗?
他能对他女儿在纽约上岸时将面临的危险坐视不管吗?
我心中对此产生极大的怀疑。
夜幕降临的时候“玛萨佩克”号快艇离开了长岛,快速地向东驶去。
直到船离开陆地五海里后以,布克-达拉斯才始开改变航向,驾驶着快艇向南行驶。
启航不到个一小时,快艇始开减速,并关掉了航位灯和船舱里的照明灯。流线型的⽩⾊船⾝被夜⾊所呑噬。
按照卡尔德-维伯的命令,船舱里的所有窗帘都被拉上了。维科夫打开了应急灯。从船外看不见一丝灯光。
维伯又弯下

着看雷达荧光屏,并把扫描范围从30海里调到10海里。长岛的弧形海岸在现出在现闪着淡绿⾊光的屏幕的最右边。
“好了,布克,”维伯庒低音声
道说“停机!”
布克-达拉斯把两个镀铬的

纵杆拉到后最边的档。在船舱里只能听到的很小的马达嗡嗡声在现彻底停止了。快艇静静地漂在海面上。
达拉斯在舵轮前的⾼脚⽪转椅上来回转了几圈,然后靠在船舱的墙上。
“们你过来看。”维伯对其他人道说。
维科夫、施瓦泽和查斯卡站在他的左右,盯着雷达的显示屏。
维伯用一支毡头笔尖指着屏幕中间的个一亮点。
“们我
在现的位置是这里。是这…”
他点着“玛萨佩克”号快艇和长岛的海岸线之间的个一大约有半

火柴长的发着⽩光的条纹。
“…是这‘廷托莱托’号客轮。”
“距离大约有两三海里。”维科夫小声说。
“那样的话,这件事在个一半小时之內就可以大功告成了。”查斯卡说。
“好,那就让们我
始开⼲吧。”维科夫口气坚定说地“我经已为马上就能享用一杯香美可口的威士忌而感到⾼兴了。”
“紧张吗?”维伯狞笑着问。
维科夫摇头摇。
“胡说。们我当年在纳维是不在光天化⽇之下也⼲了吗?”
维科夫和施瓦泽在船舱里从柜子里取出们他的装备品的时候,其他人走到甲板上。船锚被扔下甲板的时候,出发一声轻轻的音声。然后,又恢复了平静。
维科夫和施瓦泽一言不发,脫去⾐服,换上黑⾊橡胶潜⽔服。维科夫曾是纳维的游泳运动员。行动前几个星期內,他教会了那个⾝体灵活的阿尔弗雷德-施瓦泽潜⽔。
当们他穿好全套装备走上甲板的时候,维伯和其他人经已为们他准备好了人工呼昅器。
在后甲板中间,放着一艘潜⽔器,个一鱼雷形的漆成黑⾊的家伙,后面被制成了斜坡状。船尾的小推进器被个一钢制保护环所包围。
舵尾翼被固定在两个

纵杆中间。本来潜⽔器上只能乘坐个一人,们他在潜⽔器的两边又另外安装上了扶手,样这就能两个潜⽔员时同使用了。
达拉斯和查斯卡从船尾栏杆前的蓄⽔箱里取出两个大箱子。维伯帮助维科夫和施瓦泽背上人工呼昅器。
紧接着,两个人男穿上脚蹼,戴上潜⽔头盔,然后从前甲板处跳⼊⽔中,在船边踩着⽔。
达拉斯和查斯卡把两个箱子放在⽔下潜⽔器旁的船甲板上。查斯卡用个一撬

撬开了箱子盖。
“小心,”维伯小声说“要像弄生

蛋一样地小心⼲活。”
“多谢指教。”查斯卡狞笑着讽刺道“们我不会拿己自的生命开玩笑的。你可以尽管放心,卡尔德。也就是说,们我
有没任何飞人空的中要求。”
“好了,别废话了,快点⼲吧。”达拉斯不耐烦地嘟哝道。
维伯有没说话。他双

紧咬,着看他的两个伙伴把箱子里的油纸撕开,露出圆圆的、橄榄绿⾊的钢球,每个大约有两个反坦克地雷大小。
达拉斯和查斯卡小心翼翼地把沉重的钢球从箱子中取出,放在潜⽔器的平坦的尾部。了为捆绑结实,们他
有没用带松紧的尼龙绳。几分钟后,们他把四个钢球结结实实地固定在了船上。
达拉斯和查斯卡站起⾝,深深地

了口气。
维伯満意地点点头。
“好了,孩子们,”他对两个潜⽔员喊道“出发!”
他帮助达拉斯和维伯把缆绳

绕在潜⽔快艇的前部和甲板上。然后,们他
起一把⽔下潜⽔器抬过平坦的舷栏杆。然后,们他抓着缆绳,把潜⽔器慢慢地放⼊⽔中。
当平滑的船体被放⼊⽔的中时候,施瓦泽开解钢绳,船上的人把它收回到船甲板上。与此时同,维科夫把密封的启动按钮固定住,它让电池驱动的潜⽔器的电马达转动。
螺旋桨转了几圈,在⽔下出发咕嘟咕嘟的音声。
站在甲板上的维伯竖起了右手大拇指。维科夫和施瓦泽也向他做出同样的手势。然后,维科夫

纵

纵杆,向前驶去。维科夫和施瓦泽随着潜⽔器潜⼊大西洋黑暗的海底。几秒钟后以,从们他⾝上背的人工呼昅器里冒上⽔面的气泡就看不见了。
维伯-达拉斯和查斯卡回到船舱里,耐心等待。维伯把雷达探测仪调回到30海里范围內,以便尽可能近地及时确定其他船只停留的地点。
与此时同,那个致命的货物经已朝“廷托莱托”号客轮驶去。
⽔下10英尺,维科夫和施瓦泽在正由出发低低的轰鸣声的潜⽔器带着,毫不费力地向前滑行。维科夫毫不困难地控制着方向。每隔定一的短距离,他都要望一望他的潜⽔表的发光表盘。
行驶35分钟后以,他调小了潜⽔器的发动机。
们他吃力地向嘲⽔在们他面前形成的黑暗中望去。
潜⽔器仍在用一半的力气向前移动。
突然,前面变得明亮来起。但这是不灯光照亮的。
“廷托莱托”号客轮的⽩⾊船体在⽔下的黑暗中分十明显地显现出来。
维科夫和施瓦泽两人互相之间无需

谈即可相互理解。两人道知,该⼲什么了。们他事先已对每个一手势表示什么意思都做了明确的约定。
们他在⾜够深的地方慢慢接近客轮的龙骨。维科夫继续调小潜⽔器的发动机。
们他被从船甲板上发现是

本不可能的。要想发现两个蛙人弄出的气泡的话,必须用超強光探照灯搜索海面,才会发现海面上的气泡。
们他慢慢地向客轮的螺旋桨靠近。
维科夫把潜⽔器调到空转档上,施瓦泽放开他这边的把手,游向一边,维科夫小心翼翼地让潜⽔器滑到客轮边。然后将其停住。
施瓦泽始开⼲活。
他从

间的个一盒子里取出个一手掌般大小的灯,打开后装在潜⽔头盔上。微弱的灯光刚好够照亮潜⽔器和其上面与其紧挨着的船体部分。
施瓦泽小心谨慎地开解前两

尼龙绳,菗出其的中
个一钢球。在⽔的浮力作用下,

作来起显得分十轻松。
在离螺旋桨大约两米的地方,施瓦泽把钢球的下部推到龙骨上面大约三英尺⾼的船体部位,用左手扶着钢球,用闲着的右手打开其上部中间的个一盖子。他翻出倾斜开关,它可以通过个一安装的蓄电池启动电磁昅附装置。然后,他又盖上了盖子。
钢球紧紧地贴在了船体的外部。施瓦泽又检查了一遍,他用双手揪住钢球,劲使搬动,但钢球却纹丝未动。估计它如此结实地昅附在船体上30天不成问题。是这安装的蓄电池的最长使用期。
在潜⽔灯的灯光中,施瓦泽向维科夫打了个手势。们他两人起一将潜⽔器拖至客轮的另一边。
施瓦泽只用了五分钟,就在客轮的另一侧将另个一钢球安装完毕。然后,他关上了灯。维科夫开动潜⽔器,两人又慢慢地来到“廷托莱托”号的船首。
在离船首三码远的地方,施瓦泽将另两枚钢球分别安装在船体的两侧。他总共用了不到25分钟时间就⼲完了这项工作。
⼲完之后,们他毫不耽搁,立即往回赶。⽔下潜⽔推进器带着们他向公海驶去,由于经已
有没了那几个钢球,速度比来的时候要快得多。
“玛萨佩克”号快艇仍还停在原来的位置。
维伯、达拉斯和查斯卡把潜⽔器拉上甲板,用缆绳系在后甲板上,在上面盖上一块帆布。维科夫和施瓦泽在船舱里脫下们他的潜⽔服,布克-达拉斯则启动了快艇。到位于南奥斯特海湾的泊位,们他需要开将近两个小时。
“听到有无线电对讲机的音声吗?”维科夫美美地喝了一口威士忌,道问。
卡尔德-维伯笑着摇头摇。
“有没任何音声。们我在‘廷托莱托’号上的朋友像好
经已暂时接受了们他的命运。”
通常少青寡语的施瓦泽点了点头,脸上露出了狞笑,狠狠说地:
“龙骨下面一共放了20公斤TNT…”
夜午前个一小时。
乘客中还有没人想去休息,几乎所有人都聚集在大堂里,的有在闲谈,的有在下棋,以此消磨时间。从船上所有共公场合和乘客的客房里安装的隐形音响里,传出轻轻的音乐声。塔卡拉船长想以此不使气氛降到最低点。
我搬进B舱的个一空客房,让人给我送来一壶咖啡,还一直在思考卢卡一格诺维泽这个问题。
当烟灰缸里的烟头堆得快満了的时候,我终于停止了苦思冥想。
我相当了解西西里人。看到们他的內心世界几乎是不可能的。且而,当们他表⽩其真诚的时候,人们同样也很难相信们他。
我决定,先处理简单的、容易处理的事情。
“廷托莱托”号客轮毕竟还由于隔离检疫处于极大的危险之中。塔卡拉船长安排他的全体船员在甲板上站岗。另外,每次有个一
员官在指挥塔上站岗。
到在现为止,还有没发生能令哨兵拉响警报的事情。
我走出我的舱房,来到A舱。
我敲了敲普希尼医生的治疗室的门。里面无人应答。许也这位船医此时在正大堂里或是在员官餐厅里。但我道知,他的实验室将要昼夜连续工作,要进行不断的检验。尤其是要证实,船上乘客或船上所有工作人员是否经已受到传染。
我又走到下个一门前,敲了敲门。
“请进。”里面传出个一女人的音声。
我推门走了进去。
她在工作台旁转过⾝。桌子上的小玻璃盘和试管在霓虹灯的照

下闪闪发光。这个女人长着一头黑发,⾝材苗条,个子比我低半头。她⾝穿⽩大褂,黑眼睛疑惑地望着我。
在此之前,我经已看过船上工作人员名单,此因
道知,莫娜-克琳娜是“廷托莱托”号客轮上除辛西娅-卢卡以外的惟一一名女

。
“请问,您有什么事吗?”这位普希尼博士的助理医生表情困惑不解地道问。
我通报了姓名,并向她出示了件证。
“联邦调查局?”她不相信地低声道说“也就是…察警。是样这吗?”的她英语讲得分十流利,几乎有没任何口音。
“国美联邦调查局察警。”我说,关上⾝后的门,靠在门上,收起我的件证。
“可我…我

本不道知,您在船上…”
“我有没把我的在场张扬出去。”我说。
她用只一手扶着桌角,另只一手很不自然地摆弄着⽩大褂上的扣子。的她目光四处着看,多次扫过我。
“那么——您偏偏想从我这里道知什么呢?”
“是不偏偏。”我说“我从普希尼医生那里得知,是您做的重要的实验室检验工作。”
“您——您是指沙门氏菌?”
“正是它,姐小。”
“但这难道会和察警有关?”她经已比刚才略显平静。
“由于某种原因,”我回答说“我必须调查和隔离检疫有关的情况。我样这解释您能明⽩吗?”
“我不道知…”她強装笑脸,但看上去分十勉強,显得分十局促不安。
考我虑了会一儿,是否有必要向她解释我在“廷托莱托”号客轮上的原因。但出于本能我放弃了这个念头。我始开考虑,莫娜-克琳娜为什么要把这个奇怪的危险暴露出来。她看上去不像是个一靠近人男就

动的女人。
“您是定时从厨房里取出食品进行检验吗?”我问“多长时间进行次一?”
她眼睛盯着己自的指甲。
“每天的每顿餐都要进行样品检验。”
“取来的样品马上就进行检验吗?”
“嗯,是的,是样这。”
“您是什么时候发现食品被细菌感染的?”
“今天早晨,刚一上班。”
“那也就是说是在早餐的食品检验样品中。”
“是的——啊——是不…”她紧咬着下嘴

,目光很不自然地在房间里转着。
“您不要

动和害怕。”
她吓了一跳。
“您…您为什么么这说?”
“为因您看上去显得分十

动。许也我样这刨

问底使您得觉受不了。”
“不,不,是不
样这。”她急忙道说“的真
是不
为因这个。”她试图

直⾝子,显得更有力一些。
“食品检验样品到底是么怎回事?”我继续追道问“是哪顿餐的样品?”
HutUxS.cOM