序幕
1
小伙子将一

长缆绳的尾端甩过他的头顶,老翁灵巧地接住、拽牢。那是一艘装着后置式发动机的小船。小伙子用它把昂热拉我和从游艇上接过来。它在轻柔的波浪中晃晃悠悠,滑向台阶。台阶修在安提伯斯海岬西南端,凿岩而成。老翁站在一级淹没在⽔里的台阶上。这里的海是深蓝⾊的,清碧见底,看得见所的有岩石和深处的每一种植物。我看到一群群的小鱼。这些鱼不比

⾐针大,数百


⾐针。
老翁经已把小船拉近台阶了。他穿着一条米⾊⿇布

子和一件退⾊很厉害的米⾊衬衫,尖瘦的头上戴着一顶宽边平顶帽,

管和⾚裸的褐⾊双脚都泡在⽔里。这位老人

经风霜,

躬背驼,被生活毁了。双手上耝筋暴突,扁平的指甲断掉了,双脚、胳臂、双手和脸上的⽪肤像一层皴裂的羊⽪纸。这老翁想必从童年起就受尽

光曝晒,风吹雨打,在⽔边度过。他有一张慈祥的脸,脸颊深陷,颧骨鼓突。老翁冲们我微笑,笑的是只眼睛,是不嘴。他的眼睛像海一样深蓝。老翁有没张嘴笑,为因那嘴闭得紧紧的。老翁显然很吃力地拽近缆绳的末端,时同让船保持着平稳。这老翁定一年纪很大了,但是他还一直在工作,他的眼睛仍然明亮犀利。
小伙子敏捷地跃上台阶。他名叫⽪埃尔,是游艇上的副⽔手长,游艇泊在海上。⽪埃尔⾝穿⽩

子和⽩衬衫,跟们我大家一样打着⾚脚,现年二十一岁。船长名叫马克斯,二十八岁。⽪埃尔认识这个老翁。们他彼此以名相称。我将昂热拉我和的鞋

给⽪埃尔,然后在船上站来起。⽪埃尔抓住我的手,我跳上岸去。我抓住昂热拉的手,她也跳上岸来。
“您好,夫人。”那个很老的老翁说“您好,先生。今天天气真好,是不吗?”
“是的,”我说“真好。”
“但也很热。”老翁说。
“是的,”我说“热得很。”
们我讲法语,老翁带有一种特别的口音。昂热拉问他:“您是马赛人吗?”
“马赛人,夫人,当然是马赛人。”老翁说。这时,⽪埃尔从他里手取走缆绳末端,又跳上船去。老人不光是眼睛发笑,在现他的嘴也笑了。他笑时露出一嘴精制的假牙,牙齿大小相等,在太

下闪亮。我在

兜里找一张十法郞的纸币,老翁察觉了,说:“算了吧,先生。您肯定还要坐船回去。如果那时候您想行善…但这有没必要,的真不必。”
“这当然有必要。”昂热拉说“们我大家都得生活。您在这儿⼲到什么时候?”
“从早晨到夜午,夫人。”老翁说“大多数时候还要长。是总有么这多人来,们他中有许多是都夜里很晚才出发。我睡在对面的绿草屋里。”
带刺的灌木和⾼⾼的野草之间散布着许多用木头搭成的矮小破败的平房。我听说过,这些草屋是出租给想爱做的情侣们的。总有许多样这的情侣,几乎有没一间草屋是空的,但这老翁乎似有一间。
“⽩天,当太

辣火辣时,我在这里也会睡着。”他眨眨眼说“在这种烈⽇下一点酒也喝不得。但有时我感觉不么怎好,您道知,那时我就喝上一两口,喝完后倒头便睡,直到有人叫我。”
“您喝什么?”昂热拉问。
“啤酒,”老翁说“是这一种好饮料。”
“那是。”昂热拉说,也眨眨眼,冲他莞尔一笑。在们我下面,⽪埃尔发动了后置式发动机。小船划出一条大弧,在船后

出一道⾼溅的⽔迹,冲回游艇去。
⽪埃尔在现去接特拉博夫妇和们他的狗了。们我没能下一子都在小船上舒适地坐下来。游艇是特拉博夫妇的,名叫“沙利马”
昂热拉穿上的她鞋,我穿上我的,时同望望手表。此刻是下午两点差两分,从这一刻起,我有还一小时二十一分钟好活。
“您在马赛是⼲什么工作的?”昂热拉问。
“我跟我

子住在那里。”老人说“但我那时几个月不回家,有时很多个月不回家。我在一艘货轮上当船长。泰莱莎是不马赛人。她来自北方,是利摩⽇人。尽管如此,她在马赛感到常非舒适,至少一始开是样这。”这老翁像所的有老人一样健谈“我

子很漂亮。惜可她比我年轻许多。当我有一回行船回家时,她不在家。她留给我一封信。”老翁用一

长绳从海里吊出一瓶啤酒,打开瓶塞,拿手背擦擦瓶颈,把瓶子递给昂热拉。“您喝吗?”
“在这种烈⽇下不喝,谢谢。”昂热拉说。
“您呢?”
“我也不喝。”我说。
老翁把酒瓶举到

前,喝了一大口。细浪沙沙,拍打着们我脚下的台阶。“您道知,那是一位来自格拉瑟的含羞草种植人。我认识他,模样儿很英俊,跟泰莱莎同岁。她在信中对我写道,她爱这个人男,他也爱她,我得原谅她。”
“您原谅她了吗?”昂热拉问。
“我可是比她老得多。”老翁说,将瓶子重新沉进海⽔里。
昂热拉望着他。
“难道是不吗?”老翁问“我不该原谅她吗?”
昂热拉仍然盯着他。
“好吧好吧,”老人说“我从来有没原谅她。我永远也不会原谅她。我恨她。”
“噢,不,”昂热拉说“您要是恨她,那您就会原谅她,早就把她忘掉了。”
“夫人,”老翁说“从来没人么这对我讲过。是的,我从没恨过泰莱莎,一直爱着她,时至今⽇还爱着她,然虽我连她是死是活都不道知。但这不要紧,是不吗?”
“庒

儿不要紧。”昂热拉说。
“先生,”老翁说“我祝贺您。这位夫人拥有伟大的心肠和清醒的理智。这夫人是个了不起的女人。”
昂热拉听后望望我,仍然笑昑昑地攥紧我的手。她一笑,眼角外围就形成了许多纤细的小皱纹。
“当时我又喝起酒来。”这时老翁又道说“很长时间內一切还可以。来后我遇上了不幸,在海上。我失去了我的船长委任书。我不再是船长了,永远不能再上船了。”
“多可怕。”昂热拉说。
“不及另一件事可怕,”老人说“远不及那么可怕。有各种各样的工作。我沿着整个海岸工作过,从马赛到芒通。来后,重活再也⼲不了啦,我就找轻点儿的——后最⼲起了这个。我在这里常非快活,我在安提伯斯海岬有朋友。是只每当我想起泰莱莎…”
“是啊…”昂热拉说。
“但我不再想泰莱莎了。”老翁说“我永远不再想她,永远不再。不,多年来就不再想了。”他坐到一级台阶上,端详着他的那双皴皱的大手。
昂热拉拉我走开。
“走吧,”她说“他在现

本不道知
们我在场。他神游在泰莱莎⾝旁。”我远远地听到教堂钟声敲响了。在现是两点差一刻。“咱们得赶紧。”昂热拉说。
“是的。”我说。
们我并排登上台阶。它通往一条连接码头和属于“海岬店酒”的“岩石乐园”饭店的小径。它们相距有只几百米。我看到许多人在饭店下方的岩石平台上晒太

。我想起李兹-泰勒、里查德-布尔顿和西班牙的王位继承人唐-卡洛斯,那位流亡的希腊国王和他的

子,许多王子、公主、伯爵和公爵,坐着国美的钢铁亿万富翁的那一桌,想起了科尔德-尤尔

斯、亨利-基辛格、印度公主和所的有其他人。我在“岩石乐园”遇到过们他,们他坐在平台上喝们他的开胃酒。正为因有么这多富甲天下或大名鼎鼎的人物来到此地,我才要求跟那个人在“岩石乐园”碰头。我突然想,我可能是疯了,我的计划令我陡生恐惧。如果⾝旁有没昂热拉,我会当场转⾝逃走。但我不道知逃往何处,为因在发生过那一切之后,在我做过那一切之后,事实上我已很难逃脫了。但昂热拉在我⾝旁。她拉着我的手,此因我继续沿着深蓝⾊大海上方的小路走,走在深蓝⾊的天空下,走在橙树、橘树、松针树、棕榈树、杉树、桉树、玫瑰、丁香和开着金⻩⾊花朵的我不认识的葳葳的灌木之间。我走得很快,惊讶地想:我的左脚

本不痛。它为什么不痛?它在“沙利马”的甲板上可是痛过。是

动的缘故吗?抑或一切都是只一场错觉,我是还能活命的?不,我对己自说,这不可能。你得相信布洛赛医院的儒贝尔大夫对你讲过的话。他是位出⾊的大夫。你想听到实情,在现你道知实情了。将它蔵在心间,你道知吗?我的老伙计,我对己自说,将它蔵在心间难得要命,但我肯定会么这做。此因,我来到了这里。我告诉昂热拉:“前面就是马赛尔。”
“对。”她说。们我相互讲德语。然虽昂热拉-黛尔菲娅是法国人,但我精通的她语言。她讲话时带着轻微的口音,但是很流利。“你的脚疼吗?”
“不。”我说。是这撒谎。为因
在现,近乎一种轻松,我终于感觉到了那种菗痛,我对它太

悉了。那好吧,我想。“不,”我说“我一点也不痛,昂热拉。等会儿我定一得给那位老翁十法郞。”
她突然停下脚步,拥抱我。的她⾝体庒着我的⾝体,们我像是个一⾝体、个一人。昂热拉温柔地吻我的嘴。来后我看到,的她棕⾊大眼睛里噙着泪⽔。
“你么怎了?”
“没事,”昂热拉说“没事。什么事也有没,罗伯特。”
“不对,”我说“有事。你肯定有什么事。”
她让的她脸贴着我的脸。当我背转向横卧在她眼前的大海时,我听到她耳语道:“我感

你,上帝。我感谢你让我有如此的经历——它是样这的美妙。上帝啊,请保佑们我俩。我对你言听计从,但请你保佑们我。”
我回想发生过的一切,我做过、将要做和将要面临的一切。此刻昂热拉看不到我的脸,这令我常非⾼兴。我瞥见我的右前方有一条铺着⽩得

人的细石子的宽路。路两旁林立着雪松、棕榈和精心修剪的灌木丛。“海岬店酒”远远地坐落在那后面,房屋正面墙是⻩⾊,像座宮殿,四周是花园,园中花团锦簇。小路和未铺石子的路面呈微红⾊。昂热拉更紧地偎依着我,我在现
常非強烈地闻到的她⽪肤的芳香,就像新鲜牛

一样好闻。我想,我将我所做的一切、一切,也包括最卑鄙的事,都对上帝、对昂热拉讲过了,以求得人们理解们我的爱情。上帝也会原谅我,为因理解一切和宽宥一切是他的职业。我感觉到昂热拉的心跳。它跳得很快。
2
“您好,马赛尔!”鹦鹉说。那是只一自称“马赛尔”的鹦鹉。们我站在大鸟笼前,它蹲在笼子里。鸟笼挂在通向“岩石乐园”饭店的红土路的路边。我的左脚在现疼得相当厉害。一九七二年七月六⽇的这个午后,天气酷热,热得发疯。今天是星期四。这几年来我一直受不了炎热,然虽我穿着极薄的蓝衬衫、⽩

子和⽩⾊轻便鞋。我⾝上大汗淋漓,没穿袜子。我突然感到乏力头晕,但我道知,这是只
为因炎热,我得呆在这里,直到约我来这里的那个人露面。我眺望大海,肯定有三十几艘游艇,其中有相当大的,它们全泊在这里。除了法国国旗之外,船上还挂着国美的、德国的、英国的、意大利的、瑞士的和比利时的国旗,有还许多其它家国的。克劳德和帕斯卡勒在正登上小船,它横停在们他的游艇旁。一架梯子从游艇的甲板伸下来通向小船。那条狗还在甲板上。它

动地来回跑动。一丝风都有没。我右转⾝,越过大海眺望那缤纷的港口和胡安派恩斯的房屋。有还,在远方大海湾里,透过骄

的雾峦,我依稀看到纳的老港口、新港口的康托码头、十字架路两侧的棕榈树和树后的一座座⽩⾊店酒,整个城市及其建筑物、别墅和坐落在通向戛纳上城区山坡上的大花园里的“豪华住宅楼”但一切是都影影绰绰的。右边,在戛纳东侧,是加利福尼亚区,昂热拉住在那里。我无法辨认单一的建筑,但我是还想,我清晰地看到了我的家、我的家乡。们我的家乡,们我的家。为因昂热拉和的她房子是我如今可以称做我己自的一切,是我在这个世界上拥的有一切。这一切和一千五百万德国马克。我在现还需要的东西,就要来了。
“美貌的女士!”马赛尔说。它的纽扣眼睛乌溜溜、亮闪闪,盯着昂热拉,我也着看昂热拉。她不仅漂亮。她是我所见过的最靓丽的女子。的她头发红得发亮,的她脸瘦削柔弱,脸上生着一对棕⾊的大眼睛。昂热拉-黛尔菲娅跟我一样⾼,三十四岁。我四十八岁。这最初曾经让我常非苦恼和担心。在现它微不⾜道了。在现一切都美妙无比。昂热拉⾝段窈窕。昂热拉⾝上的一切都完美无瑕,我爱她⾝上的一切,那绵软、柔嫰的嘴和微翘的

,那小小的耳朵,鼻子,的她啂房,的她⾝体,的她修长的腿。要只有可能,昂热拉是总呆在室外,样这
的她⽪肤就是总散发着清新空气和太

的芳香,太

晒得这⾝⽪肤到处都黑黝黝的。昂热拉穿着条⽩

子,

脚管很大,其它部位跟我的一样很紧,另加一件款式令人咋⾆的⽩⽑⾐。它有没袖子,紧绷在⾝上,图案上延,直到前翻的⾐领。⽑⾐后面开口很深,露出昂热拉棕⾊的背部。腋窝底下,

⾝从两边收向中间。昂热拉的漆⽪鞋后跟宽而耝笨,⽩⾊贴⽪上有两只蓝⾊小锚的符号。她一点也没化妆,⾝上有没一点香⽔味,这正是我最喜

的她地方——丝毫不做作。的她左手的无名指上戴着斜切面包形状的结婚戒指。
“经已两点过三分了,”昂热拉说“那人迟到了。”
“是的,”我说“但是他会来。他肯定会来。他必须来。是

兰登伯格亲自通知我的。

兰登伯格亲自为我用密码译了新的指示,让那人带来钱,好让我付给我的线人。”
“你为什么偏要在这里约见那人?”
“这我对你讲过,昂热拉。在经已发生过那一切之后,们我要避免任何冒险。这里,在光天化⽇之下,那边有许多人,不可能作案。

兰登伯格想稳妥无误。我也是。我不愿我会像其他人一样出什么事。”
“噢,上帝啊,”昂热拉说“假如你是还出了事…如果你死去,我也去死。这听来起很感人吧?不过你道知,是这
的真。”
“是的,”我说“我道知。”
“我有没你就没法活。”
“我有没你也没法活。”我回答,茫然地想着们我俩刚刚讲的话,想有没我生活对于昂热拉将会是什么样子。到时候她真会像她讲的那样做吗?我希望是不
样这。我做好了一切准备,以防她有没我也得继续活下去。
“这人带给您很多钱吗?”昂热拉问。
“是的,”我说“很多钱。那些了解一点情况的人要价很⾼。”这下我又在骗她了。我别无选择。永远不能让昂热拉获知在马赛尔的鸟笼前这次约会的真相。我确实是约了个一
人男在此碰头,但他是不我的上司派来的信使,噢,是不的。他将带钱来,这个人男,噢,是很多的钱。这才是始开,还会更多,越来越多,源源不断。我是么这要求的。我不再是两个月前的那个我了。面对流氓,我己自也成了个流氓。昂热拉对此一无所觉。我在现跟那些人一样了,这我无所谓。我对一切都无所谓。在这个肮脏的世界上,我只还在乎个一人——昂热拉。
我从没像爱她样这爱过别的女人。她也从没像爱我样这爱过哪个人男。这份报告应该是对一位我挚爱的女人的生命险保。此因,我在现也祈求上帝,让我还能将我经历过的一切写完。这是不能力的问题。要只是了为昂热拉,我什么都能做到。是只个时间问题。
“万一这人出了什么事呢?”昂热拉问。
“他没出什么事,”我说“他会来的,他肯定会来。这们我大可放心。”但由于我担心会失去自制,就抖抖索索地从我的衬衫的

袋里取出一盒烟。我不能昅烟,可在现这又有什么关系?在现,在我得知了后最的真相之后,我什么都可以做。我想,是这
后最的真相的愉快之处。烟钻错了喉咙,我咳嗽。
“昅烟过多。”马赛尔说。
“他说得对。”昂热拉说。
“是这我今天的头一支烟。”我说。管它第几支呢,无所谓,我想。
“你向我保证过,再也不昅烟了。”昂热拉说。
我把烟扔到红土上,踩熄它。
“谢谢。”昂热拉说。她单臂搂住我的肩。单是们我的接触就让我愉快,让我忘记一切,去过、在现
至甚等待着我的将来都如此。
“这下特拉博夫

来了。”昂热拉说。“沙利马”的小船果然划出个一大弧接近码头了。我想,有个不准时的使者真是幸运,为因我请求过克劳德-特拉博,尽可能不引人注意地拍偷几张这位信使我和的照片。克劳德有一架常非好的相机,我要想我在正等候的那家伙的照片,他、我和

钱时的照片。一切顺利,我想。
们我脚下,只一摩托艇载着三个穿着⽩袍的僧人突突地开走了。我认识们他。们他住在圣火奴拉特岛上的齐斯特教堂里。另个一圣玛格丽特岛更小。两个岛距陆地都不⾜一公里。昂热拉也认识这些僧人,们我到过们他的岛上。她招手,三个僧人一齐挥手回答。们他酿制一种名叫“莱丽娜”的甜酒。
“这些僧人是将‘莱丽娜’送到‘岩石乐园’来的。”昂热拉说“们他
是总送到那里去。”
我目送着摩托艇,继续透过琥珀式的太

光泽眺望远方常非模糊的戛纳。昂热拉望着我,然后她也顺着我看的方向望去。
“咱们一返回就马上回家。”昂热拉说。
“那当然。”我说“回家吧。”
“你常非想回家,是是不?”
“常非想,是的。”
“不像我想得么这厉害。”昂热拉说“一大早感觉有你在⾝旁,真是太美了。你也一样吗?”
“同样美。”
“我要让你始终感到美妙,罗伯特。”
“我也要让你样这。”
“我又想感觉你了。”她说“咱们一回去,咱们就又要发疯了。”
“对。”我说“然后咱们就谈心,放唱片,收听后最一道电视新闻,继续谈下去,像往常那样,直到天亮。”
载着特拉博夫妇和们他的狗的小船在现
经已很近了。
昂热拉说;“如果咱们讲累了,如果咱们当中个一人睡着了,另个一就得马上醒唤对方。我醒唤你,你醒唤我。别忘了,咱们相互许诺过。”
“我会醒唤你的,昂热拉,我经已经常么这做了。”
“我醒唤你。”她说“咱们不能睡得太多。咱们睡时相互听不见,相互看不见,也相互感觉不到。”
“不,”我说“咱们的真只能睡会一儿。”
“觉睡,这就像死了一样。”昂热拉说“人们对待们他的时间的样子,往往就像们他有永恒的生命似的。没人道知他还剩有多少时间——一年,五年,一分钟。”
“是这我对你讲的。”
“我相信。”昂热拉说“我想跟你⽩头偕老,罗伯特。咱们绝对不可以在吵过之后未和好就睡

。如果咱们有一天争吵…”
“咱们永远不会样这!”
“许也会,”她说“是不争什么大事,是为芝⿇大的小事。如果咱们为么这一点小事争执,那咱们定一得先和好再睡着。”
“定一。”我说。
“噢,罗伯特,”昂热拉说“对于我来说每天是都
个一奇迹,每晚每夜是都。每次一拥抱。你的每个一目光。你所讲的每一句话。我在你⾝旁走的每一步。有你躺在我⾝旁,每个一早晨对于我是都
个一奇迹。”
“在现将永远样这,”我说“对于你对于我,要只
们我在呼昅,要只
们我活着。”
“对,罗伯特。”昂热拉说。
“是这天堂。”马赛尔说。
这回它说对了。是这天堂,是我和昂热拉的。她吻我的脸。
“幸福绅士。”马赛尔说。
是这说我。这他也说得对。八个星期以来我是这个世界上最幸福的人男。尽管有一切。或者正为因如此。昂热拉从我⾝旁走开,望向特拉搏夫妇,们他刚好从小船里跨上岩石台阶。我对她说:“我爱你,如果我此时此刻必须死去,我就是最幸福的…”
这句话我没讲完。有什么东西威力可怕地击中了我的背部,在左肩下方。我向前仆倒,倒在红土上。是这一颗弹子,我想。一颗弹子击中了我。但是我没听到

击的震动声。
我还道知,我听到昂热拉喊叫,但是我不理解她喊什么。我道知,我在想:这下一我不能给台阶旁的那位老翁十法郞了。奇怪是的我感觉不到疼,一点也感觉不到。我是只再也动弹不得,发不出声来。在现除了昂热拉的音声,我还听到其它许多音声,⾼⾼的、吓坏了的音声。来后,我四周突然一片漆黑,我有一种跌倒的感觉,越来越快,越来越快,跌进个一无底的漩涡。在我失去知觉之前,我想:原来这就是死亡。
是这
始开。
3
我又苏醒过几次,然虽
是不完全清醒。当我睁开眼时,首先映⼊我眼帘是的昂热拉的棕⾊眼睛,我永远也不会忘记它们。昂热拉在讲话。的她脸紧挨着我的脸,但我是还不能理解她,为因有什么在常非大声地嗡嗡响。过了很长时间我才明⽩,那是一架直升机的旋翼。们我在飞行。直升机在颤动。我躺在只一担架上,被缚得紧紧的。我⾝旁的个一
人男⾼举着只一瓶子。瓶子上揷着一

管子。它一直通到我的右臂肘。那里有一

针揷在⾁里。昂热拉面容憔悴,泪流満面,红头发披散在的她额头上。我想讲点什么,但是我讲不出来。她跪下来,把的她嘴贴在我的耳朵上,这下我理解她了。她语无伦次,啜泣着喊:“求你,求你,求求你了,罗伯特,你别死!你若想不死,就不会死。请别放弃。别放弃!求你,求你,求求你了。你不能么这做。你不能么这做。我是你的

子,我如此爱你,罗伯特!别放弃,想想咱们还想做的一切吧,想想咱们的生新活吧,它可才刚刚始开呢。你想想,行吗?你想想吧!”
我想点头,但我费了好大劲儿才将头略微动了动。然后我累坏了,不得不合上眼睛。这下一,就像万花筒一样,我经历了⾊彩、音声和图像的纷呈。一切都相互

融,颜⾊、图像和音声,一切都浮游而过。红的,红得似火。我的

子卡琳,那张漂亮的脸扭歪了,她音声尖锐:“你这可怜的胆小鬼!你这混蛋!你这下流的禽兽!你为以你样这就能逃脫去过了。可是你错了。上帝会惩罚你,是的,他会惩罚的。你这

待狂!你这灵魂

待狂!你这魔鬼!我让你作呕,是是不?说啊,说啊,说我叫你作呕啊!”那红彤彤跟银⾊和金⾊的黏状物

错。那个意大利女人就躺在那里,

口揷着一把刀。它漂走了。那是我的上司,古斯塔夫-

兰登伯格,他的猪眼睛和肥宽的下颚,衬衫袖子上卷,嗓门耝大。“你得觉太多了吗?罗伯特?这工作让你不能胜任吗?你是想不再做,是还不能再做了?”猪。猪猡。金⾊,在现一切是都金⾊的。再过两年我就五十岁了。我劳碌一生,跟每个人一样有权享受幸福。是的,但要以另个一人为代价吗?蓝⾊流进金⾊,蓝⾊和深邃的幽黑。“是这有史以来最卑鄙的罪行,为因它不会受到任何惩罚,有没谁会受到惩罚。七百亿美金,卢卡斯先生,七百亿美金!们我陷进了一场世界范围的灾难。们我什么办法也有没,什么办法也有没。”讲这话的人是丹尼尔-弗里瑟,汹涌的蓝⾊,联邦财政部的弗里瑟。“富人越来越富,穷人越来越穷。”是这谁讲的?这话是药店里的老太太讲的。她胆怯地微笑着,希望渺茫。蓝⾊和银⾊,银⾊,橙⾊和绿⾊,黏状物和纱巾。旋翼轰鸣。昂热拉的眼睛,其大无比,我着看它们里面。缓慢的音乐。昂热拉我和在阶梯式饭店“棕榈海滩”的平台上起舞。其他的所有跳舞者都退回去了。国美国旗旁边是法国国旗。橙⾊更深了。所的有颜⾊骤然炸爆,化成星星、转轮和噴泉。只一爆竹!它的光焰映照出浴室里的那个人男,吊死了。⾊彩跳动,跳向我合拢的眼⽪,全部一拥而上。是这谁?是这我。烂醉如泥,躺在一位黑发女郞⾝旁,她嘴上有一道开裂的伤口。她一丝挂不,们我在的她

上打滚。谁…谁…噢,杰茜,那个

女!在现成了绿⾊,各种各样的绿。两个家伙痛打我,一人抓着我,另个一人挥拳击打我的体下,再下一,再下一,再下一。我跌倒,我跌倒。扶住我,昂热拉,请你扶住我!但那是不昂热拉,那是那个⾼大的黑女人。我沉陷在她里面,像沉陷在海绵里。我又次一失去了知觉。我有还三十二分钟可活。
我又清醒过来,突然置⾝于一座花的海洋里。⽩⾊的茉莉花,九重葛红⾊、紫罗兰⾊和橙⾊的花蕾,蓝⾊、⽩⾊、红⾊和紫⾊的矮牵牛,红⾊的唐菖蒲,法兰西菊,⽩的和⻩的…是这昂热拉的花海,的她屋顶花园。各种颜⾊的小玫瑰…它们名叫“惊玫”有还丁香。不,是不丁香!丁香招致不幸。昂热拉厨房里的凳子。她煮饭,我坐在凳子上,望着她。们我俩都一丝挂不,为因天热,热极了,我感到我的额头在冒汗。我额上的⽑巾,汗没了。旋翼轰鸣。在现全是⻩⾊,⻩灿灿的。“什么都在涨价。钱么怎了?我真不理解,先生!”药店里的老妪。“但总得有个人理解它!”对,这话也对。数百万人不能理解,有只少数人知情。脸孔漂浮而去。紫⾊的中醉酒的约翰-基尔伍德。打⾼尔夫球的马尔科姆-托威尔在玫瑰红⾊的陀螺里迅速旋转。面无表倩的加柯摩-法比安坐在轮盘赌台旁,⽩如油脂。僵硬的希尔德-赫尔曼坐在一张洛可可大

上,这下一切又都成金⾊了。这不幸么怎会发生的,先生?为什么?啊哈,不幸来得不似雨,而是那些从中谋利者一手造成的。布莱希特写的。共产

。全是维利-

兰特的责任。他也是个共产

。所的有社会主民


员是都共产

。《明镜报》是一家共产

的报纸!您也是共产

吗,卢卡斯先生?许多音声

杂,像颜⾊一样。在现一切都在旋转,越来越快,越来越快,那些音声,那些形象。们我的饭馆——“⻩金时代”粉成⽩⾊的四壁。低矮。陈旧。尼古拉,那位侍者,把⾁推进只一敞开的圆炉子里。他的围裙是红的,他的衬衫是⽩的。十字架路旁的凡-克莱夫和阿尔佩尔斯珠宝店的分店。让-凯马尔和他的

子。她冲们我微笑,昂热拉我和。有什么在闪光。那只结婚戒指!一切突然都闪亮来起。我跟昂热拉在的她住房的平台上,在戛纳上方。艾斯特莱尔山脚下的城市、船只和街道的数千灯光。数不胜数的灯,红的、⽩的和蓝的。们我
爱做,昂热拉我和。们我是一体,们我感觉到们我俩还从没感觉过的东西。谁在那儿呻昑。我。那是我。棕⾊和⻩⾊。博卡的拉齐亚。一支冲锋

在猛扫。又是蓝⾊。“庄严”店酒平台上“们我”的角落。在现我暂时听到旋翼常非嘈杂。灰⾊,灰⾊,全是灰⾊。吊车从旧码头的⽔里拽出一辆雪铁龙车。方向盘后坐着阿兰-达侬,早死了,额头上有个小洞,碎裂的后脑上有个大洞。金⾊和红⾊。红⾊和金⾊。当代最大的罪行——有没和解,不可和解,它是如此之大,跟它相比再有没罪行了。一切常非、常非大的事,是都不可理喻、无法惩罚的…蓝⾊。神奇的蓝⾊。昂热拉我和在一尊黑⾊的圣⺟像前点燃一支蜡烛。昂热拉祈祷,的她

无声地

动。那位年轻的牧师,他骑着摩托车开走了,穿着他的长袍,行李架上驮着一篮蔬菜。一切全是红的,红的,红的。赫尔曼的宮殿。盘旋的雷达屏幕。运行的中大型计算机,显示屏上光线闪烁。骗到手,转销,卖出,利润大得笑死人。谁在那里笑?谁?柔和的樱桃玫瑰。“康托港俱乐部”里的酒吧。昂热拉为我一展歌喉。《随风而去》,德文歌词是:“世界上有多少条眼泪和痛苦之街…”
三台电视机开着。三个新闻播音员的面孔和音声。英镑放开了。实际贬值百分之八。总罢工。行银关闭。尼斯的人私噴气式机飞。我道知它们属于谁,那还用讲!
“这世界上有多少伤心的海洋…”昂热拉唱着,为我而唱。
只一萨克斯管。一把匕首。只一象。昂热拉手背上的⽩斑。我爱你。我爱你。我从没像爱你样这爱过任何个一人。我再也不会爱其他任何人。我也不会,昂热拉,我在杜塞尔多夫的“洲际”大店酒我的房间里。们我脚下是灯光的海洋——蓝⾊海岸的灯光,洛豪森机场的灯光。一架起飞的机飞从我头顶上飞走。

头柜上的表。早晨四点。这就是我在世界上拥的有一切。您做点什么!一片⽩⾊。您得做点什么!这比谋杀更严重。我该如何防止,我的先生们!我独自个一人,有没权力。们我也有没。您出派了您的缉税官!他来了,被绿⾊耀眼的光芒包围着。克斯勒,⼲瘦,快退休了。最能⼲的人之一…
昂热拉唱:“还要发生多大的灾难,人类才会觉醒?…”
“凶手…们我全是凶手…”
那个醉酒的约翰-基尔伍德语无伦次。
是的,凶手,们我大家!银⾊的和黑⾊的;杜塞尔多夫我的律师。像雾一样

郁:布洛赛医院的儒贝尔大夫。您受得了真相吗,先生?全部真相?是吗,那么就…
昂热拉唱:“那答案,我的朋友,有只风道知,答案有只风道知…”
我的店酒房间里有十三支红玫瑰。信封。內有卡片。上面用法语写着:我倾心爱你,忠贞不渝…永生永世…
这就是全部真相,先生,是您想听它的…我谢谢您,儒贝尔大夫…
“有多少孩子晚上歇下来饿得睡不着觉?…这答案,我的朋友,有只风道知,答案有只风道知。”昂热拉穿着紫红⾊⾐服在唱。
永远不再,要只活着,这下谁都永远不再离开对方,我听到我讲。又始开跌落,跌进漩涡,跌进漩涡。这真糟糕。噢,是这如此的卑鄙,我在现…
完了。结束了。原来结局就是样这的!
不,我又次一回到生活中来了。
剧烈晃动。我被从直升机里抬到了个一担架上。许多人⾝着⽩大褂站在个一屋顶上,那是直升机飞的降落场。大夫们。护士们。昂热拉。担架滚动来起。电梯门打开。进电梯。电梯门关上。们我沉陷。我周围的人们。那是昂热拉。爱过,爱得那么深。眼泪在的她脸上不停地流淌。我再次一听到她喊的话:“别放弃!求你,求你,别放弃!你不可以…”
完了。的她嘴

无声地嚅动着。一切都转得越来越快,越来越快,飞快。一阵凛冽的寒风吹过。我又在行驶了,在海上行驶,在夜海上行驶。在现死神来了吗?在现它终于来了吗?不,只不过又是一阵晕厥罢了。我有还七分钟可活。
当我醒过来时,我刚好被快速地推着穿过一条有没尽头的过道。它显得像是一条隧道。灯光无数。我再也看不见昂热拉了。有音声传来,但我再也听不懂它们了。我合上眼睛。这时昂热拉的音声响起,无比清晰。她在为我朗读一首诗。她坐在我面前,坐在的她

上。我⾚裸裸地躺在那张

上。第一道玫瑰红的晨光透过窗户

进来。那是个一
国美人的,这我道知,昂热拉读是的德语译文。但我不道知作者叫什么,我记得当时我也不道知。
昂热拉的音声:“挣脫了狂野的生活

望,挣脫了恐惧和希望…”
我又换了

。什么东西被咝咝地撕裂了。我的衬衫。有什么东西照得我眼花。只一巨盘,里面有许多刺眼的灯,就在我头顶。戴着面具、头戴⽩帽子的人们俯下⾝来…
“感谢上帝,不管你的上帝是谁…”
一

针扎进我的右臂肘。
昂热拉的音声越来越轻细:“每个生命都会结束,有没死者能够回返…”
那些颜⾊!那些颜⾊!在现,它们全都在一种丽美的幻影里。我感到我的胳臂上有什么。很沉。有什么东西庒在我的脸上。响起一声细弱的信号。⾊彩奇美无比。们我的世界上有没这种⾊彩。
在现,昂热拉的音声变得常非轻了:“最疲惫的河流有一天也会找到它通向大海的路途…”
咝咝声更响了,我猛然看到了它。它在长満花的草地上蜿蜒,这条所有河流中最疲惫的河流。我注意到,光滑的手指在摸抚我的⾝体,我的左

侧有什么冰冷的、锋利的东西。我顿时道知了,是这一条么怎样的河流。是这

间的冥河,它把活人的王国跟死者的王国分隔开来。这条冥河,死者的灵魂从里面啜饮遗忘。我吃惊地想:冥河的河岸有

光照耀。
然后,我的心脏停止了跳动,常非轻柔,我能感觉到。然后,満是鲜花的草地和冥河的图像缓缓地、小心地消失了。那些闪烁的⾊彩消失了,黑暗的漩涡又回来了。然后,我第一回沉沦、我主动屈从。我的呼昅变得常非平缓了,停止了,咝咝声逐渐消失。我的静脉和动脉里的⾎进⼊静止状态,然后就只剩下黑暗、温暖和安宁了。来后我就死了——
HutUxS.cOM