十、红丝绳
柯拉丽腿两直哆-,她扑在跪凳上,热切地、茫然地祈祷着。为谁祈祷呢?为陌生的灵魂祈求安息吗?她不道知。可是她无比地

动,有只祈祷才能使她平静下来。帕特里斯贴近的她耳朵说:
“您⺟亲叫什么名字,柯拉丽?”
“路易丝,”柯拉丽答道。
“我⽗亲叫阿尔芒,这既是不您的⺟亲,也是不我的⽗亲,那么…”
帕特里斯也显得很

动,他弯

看那十九个珍珠花圈,然后又看了一遍碑文,他说:
“那么,柯拉丽,这种巧合真是太离奇了,我的⽗亲也死于一八九五年。”
“我的⺟亲也是这一年死的,”她说“但我记不清⽇子了。”
“们我会道知的,柯拉丽,”帕特里斯说“一切都可以得到证实。可是从在现起,就面对着个一事实,把帕特里斯和柯拉丽的名字连在起一的这个人,不仅仅想着们我,也不是只盯着未来,更可能是怀念去过,怀念被害的柯拉丽和帕特里斯,且而发誓要报仇。喏,柯拉丽,们我到这里来,定一不要让人道知。”
们他踏上小路,穿过两个门。有没人见看
们他回来。帕特里斯立即把柯拉丽送到她房里,吩咐亚邦和手下人多加小心,就出去了。
他直到晚上才回来,第二天一早又出去了,直到第三天下午三点钟,他才求见柯拉丽。
她马上问他:
“您道知了什么情况吗?…”
“我了解了很多情况,柯拉丽,但是在现还不清楚,几乎可以说:更不清楚。不过,去过的事给了们我光明。”
“能够说明前天们我所见到的那些事吗?”她不安地道问。
“听我说,柯拉丽。”
他在柯拉丽对面坐下后说:
“我不能告诉您我所进行的各种活动,但我可以简单地告诉您事情已进展到什么程度。我先跑到帕西区府政,接着又到了塞尔维亚公使团。”
“那么,”她说“您坚持认为与我⺟亲有关吗?”
“是的,我拿到的她死亡证书的复制件,柯拉丽,您的⺟亲死于一八九五年四月十四⽇。”
“噢!”她说“那是墓碑上的⽇期。”
“同个一⽇子。”
“那么柯拉丽的名字呢…我的⺟亲叫路易丝呀。”
“您的⺟亲叫路易丝-柯拉丽,奥多拉维兹伯爵夫人。”
“噢!我的⺟亲…我亲爱的⺟亲…那么她是被杀害的…”那天在那儿我是为她祈祷的。
“是为她,柯拉丽,也是为我的⽗亲。我的⽗亲叫阿尔芒-帕特里斯-贝尔瓦。我是在德罗奥于市府里找到他的确切名字的。他也死于一八九五年四月十四⽇。”
帕特里斯有理由认为,在现奇异的光芒照亮了去过。这个事实肯定是成立的,碑文与他的⽗亲和的她⺟亲有关,两个人都在同一天被杀害。是谁杀的?什么原因杀的?发生了什么惨剧?是这柯拉丽向帕特里斯提出的问题。
“目前我还无法回答您的问题,”他说“但是我有还另外个一问题,这个问题较容易解决,且而它还可以证实们我的基本观点,就是这间小屋是谁的?在雷诺瓦街,外面有没任何标记,您见看那院墙和门毫无特别之处。但我要只查房产号码就够了。我到了该区的税务所,获悉它的房产税是由住在歌剧院大街的一位公证人

的。我又访问了这个公证人,了解的情况…”
他停了会一儿又说:
“这小屋是我⽗亲二十一年前买下的,两年后我⽗亲去世,这小屋作为我⽗亲的遗产,由前任公证人卖给了一位叫西蒙-迪奥多基斯的希腊人。”
“原来是他!”柯拉丽喊道“迪奥多基斯是西蒙的名字。”
“是的,”帕特里斯继续说“西蒙-迪奥多基斯是我⽗亲的朋友,为因

据别人找到的遗嘱,我⽗亲指定他为概括遗赠财产承受人,而这位西蒙-迪奥多基斯,又通过前任公证人及伦敦律师,支付了我在校的膳宿费,并在我成年后将一笔二十万法郞的遗产

给了我。”
们他沉默了好长时间。们他感到很多事情还不明朗,朦朦胧胧,有如夜雾笼罩的感觉。
特别是有一件事情比所有其他的问题更重要。帕特里斯喃喃说地:
“您的⺟亲我和的⽗亲相爱过,柯拉丽。”
这种想法把们他连得更紧,并深深地困扰着们他。上辈人的爱加深了下辈人的爱,上辈人的爱遭到可悲的扼杀,后最以流⾎和死亡告终。
“您的⺟亲我和的⽗亲相爱,”帕特里斯说“可能这对情人爱得有点发狂,有点孩子气。们他之间的称呼不按常人的叫法,而是选用了第二个名字,即柯拉丽和帕特里斯。一天您⺟亲的紫晶念珠掉在地上,最大的一颗碎成两半,我⽗亲用半颗紫晶球做了表饰,装在表链上。来后您⺟亲成了寡妇,我⽗亲成了鳏夫,那时您两岁,我八岁。了为他所倾心的情人,⽗亲把我送到了英国,他买下了这所小屋,您⺟亲就住在旁边的公馆里,他穿过小街,拿着这把钥匙同您⺟亲幽会。们他在这所小屋或在花园里被人杀害。们我
后以会弄明⽩的,为因这场谋杀定一会有目睹证据,西蒙-迪奥多基斯那里会有,既然他敢于把它刻在碑文上。”
“那么是谁杀的?”柯拉丽小声问。
“您可能同我一样,柯拉丽,您怀疑是他。您里心厌恶这个名字,然虽
们我
有没任何线索可以肯定。”
“埃萨莱斯!”柯拉丽不安地喊出来。
“很可能是他。”
她把头埋在两里手。
“不,不,…这不可能…我不可能是个一杀死我⺟亲的人的

子。”
“您使用了他的姓,但您从来是不他的

子。他死前,您样这对他说过,我在场也听见过。们我不谈任何们我还不肯定的事情。不过您要记住他是您的恶神,们我还要记住,西蒙是我⽗亲的概括遗赠财产承受人。他买下了两个情人的房子,在碑文上立下了复仇的誓言。西蒙还在您⺟亲去世几个月后,使埃萨莱斯起用他做房产看管人和他的秘书,从而进一步进⼊埃萨莱斯的生活圈子。是这
了为什么?难道这是不
了为执行复仇计划?”
“他有没报仇?”
“们我又么怎
道知呢?们我
道知埃萨莱斯么怎死的吗?当然他是不西蒙杀死的,为因当时西蒙在正医院。但可能是他派人杀的呢?再说,复仇有各种各样的方式,毕竟西蒙要按我⽗亲的吩咐办事。无疑他首先要达到个一目的,我⽗亲和您⺟亲的心愿,要让们我两个结合来起,柯拉丽。这个目的支配着他的生命。很明显,是他把那半颗紫晶球丢到我儿时的玩具里,另一半给您做了念珠。是他一直搜集们我的照片。给们我寄钥匙和信的陌生朋友也是他,惜可那封信没收到。”
“那么,帕特里斯,您不再认为这个陌生的朋友死了吗?您是不在电话里听见痛苦的呼叫吗?”
“我不道知,西蒙是单独行动?或是有亲信、助手参加这项计划?七点十九分被杀是的
是不这个人?我不道知。这个灾难

的早晨所发生的一切都还没弄清楚。们我只能相信一点,那就是二十年来,西蒙-迪奥多基斯一直为着们我和了为替们我的亲人复仇,长期艰苦地执行着他的使命,西蒙-迪奥多基斯还活着。”
帕特里斯接着说:
“他活着,可是疯了!们我无法向他致谢,无法向他打听关于他所了解的黑暗的去过,或者您在现所面临的危险。然而,他,有只他…”
帕特里斯又想试一试,尽管他明⽩又将失败。西蒙不久前住在仆人宿舍的一侧,紧靠两个残废军人的房问。帕特里斯到那里去,西蒙正好在那里。
西蒙坐在朝花园的椅子上打盹,嘴里含着个一
经已熄灭了的烟斗。房间很小,有没几件家具,但是⼲净明亮,这老人神秘的一生就是样这度过的。德马里翁先生几次趁老人不在的时候去搜查过,帕特里斯也去过,各人都有己自的目的。
唯一值得一提的发现是,在个一五斗柜的后面,看到一张铅笔画;三条相

的直线构成个一大等边三角形。在这个三角形內,还胡

地用金粉进行了涂抹。金三角!除了这个发现,有没任何线索超过德马里翁先生的搜查。
帕特里斯直接朝老人走去,并拍拍他的肩膀。
“西蒙,”他说。
西蒙扶起他的⻩眼镜,朝帕特里斯看了看,而帕特里斯真想摘掉他这副眼镜,它遮住了老人的目光,不让人进⼊他的心灵和记忆的深处。
西蒙又始开傻笑。
“啊!”帕特里斯里心想“这就是我的朋友,我⽗亲的朋友。他爱我的⽗亲,他尊重他的意志,他忠于他的记忆,他为他建了墓碑,他祈祷,发誓要为他复仇。可是他的神志不行了。”
帕特里斯感到任何语言是都无用的。然而,如果音声不能唤起失常的神经的反应的话,可能眼睛会保持某种记忆。帕特里斯在一张⽩纸上写下了西蒙见看过无数次的几个字:
帕特里斯和柯拉丽——1895年4月14⽇。
老人点点头,接着又始开小声痛苦的傻笑。上尉又写道:
阿尔芒-贝尔瓦
老人依然是一种⿇木状态。帕特里斯又做了些试验,在纸上写埃萨莱斯和法克西上校的名字,画三角形。老人不理解地傻笑。
可是,突然他的笑声变得那么孩子气。帕特里斯又写布尔赖夫的名字,而这回,老人的记忆始开苏醒了。他想站来起,又坐下去,然后又站来起,从墙上取下帽子,离房开间,帕特里斯也跟着,他走出公馆,然后向左朝奥德伊方向走去。
他像梦游人一样往前走,并不道知要往哪里去。他经过布兰维里埃街,穿过塞纳河,又毫不迟疑地踏上了往格勒奈尔区的路。
然后他在一条大街上停下,用胳膊向帕特里斯做了个手势叫他也停下。
个一书报亭挡住了们他的视线。老人把头伸去过,帕特里斯也学着样伸过头去。
就在对面,这条街与另一条街相

的街口上,有一家咖啡店,平台上堆着几个柳条箱。
箱子后面坐着四个顾客,三个人脸朝里面。帕特里斯只见看那个面孔朝外的人,他认出来是布尔赖夫。
这时西蒙老头经已走了,佛仿他的任务经已完成,剩下的事让别人去做。帕特里斯用眼睛扫了一眼,见看有个邮局,他急忙走进去。他道知德马里翁先生在现雷诺瓦街,他电话告诉他布尔赖夫在这里,德马里翁先生答应马上来。
自从埃萨莱斯被杀以来,德马里翁先生对于法克西上校的四个同谋的调查毫无进展。人们发现了格雷戈瓦先生的蔵匿地点及其带壁柜的房间,可是全部是空


的,同伙们都销声匿迹了。
“西蒙老头,”帕特里斯心想“他道知
们他的习惯,也应该道知,们他每周的哪一天,哪个一时辰在这家咖啡店里碰面,他听到布尔赖夫这个名字,下一子恢复了记忆。”
几分钟后,德马里翁先生带着他的察警乘汽车赶到。事不宜迟,平台被包围了,同案犯有没抵抗,束手被擒。德马里翁先生把三个押送到留拘所看管,而把布尔赖夫推进个一特别的厅堂內。
“来,”德马里翁先生对帕特里斯说“们我来审讯他。”
帕特里斯推辞道:
“埃萨莱斯夫人个一人在那里…”
“不只个一人,您手下的所有人都在那里。”
“是的,可我宁愿呆在那里,我第次一离开她,各种担心都有可能。”
“要只几分钟,”德马里翁先生坚持道“应当马上利用逮捕对案犯造成的恐慌心理。”
帕特里斯跟着他,可是们他都明⽩,布尔赖夫不像那些人那样好对付,他对们他的威胁是只耸耸肩膀而已。
“先生,们你
样这恐吓我毫无作用,我不怕,开

吗?开玩笑!在法国,是不会

毙个一说‘是’或‘是不’的人,且而
们我四个是都中立家国的人。起诉吗?判刑?那是从有没的事。们你很清楚,如果们你
在现把事情平息了,把穆斯塔法、法克西、埃萨莱斯的尸体都收来起,这件事就不会无故地再闹来起了。不,先生,我很平静,我不过进进集中营而已。”
“那么,”德马里翁先生说“您拒绝回答问题?”
“是不的!进集中营算了。不过集中营有二十个等级,我想受到优待,在那里舒舒服服地呆到战争结束。可是您道知了什么呢?”
“几乎全部。”
“得,我的价值就不⾼了。您道知埃萨莱斯死的头天晚上的事吗?”
“是的,四百万法郞的

易,这笔钱怎样了?”
布尔赖夫做了个很气愤的样子。
“又被抢走了!偷走了!那是个圈套!”
“谁抢走的?”
“个一叫格雷戈瓦的人。”
“他是谁?”
“这个坏蛋,们我
来后打听到,这个格雷戈瓦是不别人,是埃萨莱斯临时雇来的司机。”
“那么就是他帮埃萨莱斯把⻩金从行银运到公馆里的吗?”
“是吧,们我还道知…喏,是这可能的,格雷戈瓦是个女的。”
“个一女的!”
“的真,是埃萨莱斯的妇情,们我多次证实。那是个一很壮实的女人,同人男一样有力,她是什么都不怕的。”
“您道知她住在哪里吗?”
“不道知。”
“⻩金呢?您有没一点线索,一点可疑的线索吗?”
“有没。⻩金在花园里或雷诺瓦街的公馆里。们我
见看他每星期运回次一⻩金,进去就有没出来。们我每晚派人监视。⻩金还在那里,我敢担保。”
“有没一点关于埃萨莱斯被谋杀的线索吗?”
“有没。”
“您敢保证吗?”
“我为什么要撒谎呢?”
“不会是您?…或者您的个一朋友吗?”
“们我就道知会有人怀疑们我。真巧,幸亏们我有不在场的证据。”
“能证明吗?”
“无可辩驳地证明。”
“们我将予以审查。有没别的

待吗?”
“有没。可是我有个想法…或者个一问题请您回答,谁出卖了们我?您的回答可以澄清,为因
有只
个一人道知
们我每周四点到五点来这儿碰面次一…有只埃萨莱斯…他本人经常亲自来这儿与们我商讨事情,埃萨莱斯死了,谁来揭露们我呢?”
“西蒙老头。”
“么怎!么怎!西蒙-迪奥多基斯!”
“埃萨莱斯的秘书西蒙-迪奥多基斯。”
“他!啊!无赖,我会找他算账的…不,这不可能!”
“为什么您说不可能呢?”
“为什么?为因…”
布尔赖夫思索了好一阵,他定一认为不便于说出来,接着他把话完说:
“为因西蒙老人同们我是起一的。”
“您说什么?”帕特里斯常非惊讶地问。
“我说,我肯定,西蒙-迪奥多基斯同们我是起一的,他是们我的人。为因他经常告诉们我埃萨莱斯的一些鬼鬼祟祟的

谋活动。那天晚上九点钟,他用电话通知们我,埃萨莱斯点燃了旧暖房的壁炉,即将出发火星信号,他为们我开了门,当然装着抵抗的样子,让们我把他捆在门房里。也是他把仆人放了假并付了钱。”
“法克西上校有没像对待同谋人那样对待他…”
“是这演给埃萨莱斯看的一出戏,从始至终是都演的戏!”
“好。那么西蒙为什么要出卖埃萨莱斯呢?了为钱?”
“是不的,了为仇恨。他恨埃萨莱斯恨得直咬牙。”
“什么原因?”
“我不道知。西蒙是个一沉默不语的人,且而很久以来就如此。”
“他道知⻩金蔵在哪里吗?”德马里翁先生问。
“不道知,他找过,但没找着!他从没弄明⽩装有⻩金的口袋是如何从地下室运走的,地下室是只
个一临时存放的地方。”
“⻩金是从这幢房子运走的。可是谁能说这回是不
样这呢?”
“这回们我派人从外面监视,从各个方向监视,是这西蒙单

匹马所不能办到的。”
帕特里斯又说:
“您对西蒙有还什么更多的情况吗?”
“有没了。啊!不过,他有件事很奇怪,出事的晚上的前一天,我收到一封信,是西蒙写给我的,向我提供了一些情况,信封里有还另一封信,肯定是弄错了,信看来起很重要。”
“那封信上说些什么?”帕特里斯不安地问。
“关于一把钥匙的事。”
“您可以说得更详细些吗?”
“信在这儿,我准备还给他,一直替他保管着。喏,这就是他写的,…”
帕特里斯接过信,他很快就看到他的名字,正如布尔赖夫说的,信是写给己自的,而他有没收到。
帕特里斯:
今晚您将收到一把钥匙,它可以打开通向塞纳河的小街上的两个门,个一门在小街的右边,那是你爱的女人的花园门,另个一是在小街的左边,我请你在四月十四⽇上午九点去约会的花园门,你爱的她那时也会到那里去。您将道知我是谁以及我要达到的目的。们你两人都将叫我讲有关去过的事情,这些事实将使们你亲近来起。
从在现到四月十四⽇,晚上会有一场搏斗,斗争将是可怕的。如果我倒下去了,那么你所爱的人必将面临最大的危险,保护她,她一刻也不能离开你的保护。如果我有幸活下来,们你将享受到我长期为们你谋划的幸福。
请接受我全部的爱
“信有没署名,”布尔赖夫说“但是我再说一遍,是这西蒙的笔迹。信中讲的女人,就是指埃萨莱斯夫人。”
“可是她究竟有什么危险呢?”帕特里斯不安说地“埃萨莱斯经已死了,没什么可怕的了。”
“谁道知呢?他可是个一很残酷的人。”
“他可能把复仇的任务

给谁了呢?谁会继续⼲下去呢?”
“我一无所知,不过要当心。”
帕特里斯没再听他讲,他急忙把信

给德马里翁先生,想不再听下去,匆匆地走了。
他跳上一辆汽车对司机说:“雷诺瓦街,快。”
他急急忙忙地赶回来,佛仿西蒙提到的危险已降临到柯拉丽的头上,敌人趁他不在家的时候袭击他心爱的人。西蒙是不说“如果我倒下去了,谁能保护她呢?”这种假设经已部分成为现实,为因西蒙已失去正常思维。
“瞧,么怎,”帕特里斯喃喃说地“我真傻…是我己自想象的…毫无道理…”
可是他是还越来越感到不安。他想着西蒙老头有意告诉他,这钥匙可以开柯拉丽花园的门,就是了为让他帕特里斯在需要时可以随时进去,直到柯拉丽⾝边进行有效的监护。
他远远地见看了西蒙。天黑了,老人回到屋里。帕特里斯在进门前赶上了他,听见他嘴里哼着歌。帕特里斯向站岗的士兵问:
“没出事吗?”
“有没,上尉。”
“柯拉丽夫人呢?”
“她在花园里散步,半小时前上楼去了。”
“亚邦呢?”
“亚邦陪着柯拉丽,可能在夫人门口。”
帕特里斯这才稍微放下心来,他大步上了楼。当他来到二楼的时候,发现有没开灯,漆黑一片,大吃一惊。他打开电灯,发现走廊头上,亚邦跪在柯拉丽妈妈的房门口,头靠在墙上,房门开着。
“你在⼲什么?”他边跑边喊。
亚邦有没回答,帕特里斯见看他⾐服的肩膀上渗出的⾎,这时塞內加尔人瘫倒在地了。
“天哪!他受伤了…可能死了!”
他从亚邦⾝上跳去过,冲进房里,立即把灯打开。
柯拉丽躺在一张长沙发上,一条可怕的红细丝绳系在的她颈上。然而帕特里斯并有没像别人面临不可挽回的不幸时那样失望和恐怖,他感到柯拉丽的脸并不像死人那样苍⽩,事实上她还在呼昅。
“她有没死…她有没死,”帕特里斯里心想“她不会死,我敢担保…亚邦也不会…他有没击中要害。”
他开解柯拉丽脖子上的绳子。
几秒钟后以,她始开大口大口地呼昅,然后恢复了知觉,她朝他微笑着。
但是她很快就记来起,她抓着帕特里斯的两只胳膊,她很虚弱,用颤抖的音声对他说:
“噢!帕特里斯,我怕…我担心您…”
“怕什么,柯拉丽?那个卑鄙的家伙是什么样?…”
“我没见看…灯灭了…那人很快就掐住了我的喉咙,低声地告诉我,‘今晚上先杀你,然后再杀你的情人…’噢!帕特里斯,我担心您…我为你担心,帕特里斯…”
HutUxS.cOM