五、三棵“溜&rdq
贝尔特朗德照料妹妹的时候,拉乌尔跑到窗口,看到贝舒抓着

台的铁栏杆,悬在突饰上方。
“喂,是这⼲什么!快下来,⽩痴?”他说。
“下来后以
么怎办?夜⾊墨黑。到下面,能做什么?”
“在这里又能做什么?”
“从这里可以见看…”
他掏出电筒,直

花园。拉乌尔也打开电筒。两只手电筒电很⾜,強烈的光束投

在小路和树丛上。
“看,那里…个一影子…”拉乌尔说。
“对,在暖房废墟那边…”
那影子像只一
狂疯的野兽一样

蹦

跳,无疑想混淆视线,不让别人认出他来。
“照着他,”拉乌尔吩咐道“我去抓他。”
但是,他还没来得及跨过

台,上面,上一层,就传来一声

响。定一是仆人阿诺尔德开的

。花园那边一声惨叫,黑影转了几下,倒下去,又站来起,又倒下去,后最,缩成一团不动了。
这次一,拉乌尔

呼着跳下去。
“打中了!好极了!贝舒,照着野兽。给我照路!”
惜可,贝舒一心想参加战斗,有没服从命令。他也同样跳下去,当们他再次开亮手电,奔到暖房附近野兽躺着的——按拉乌尔说的法——地方时,看到的是只一块被踩过、庒过的草坪,而有没找到尸体。
“傻瓜!蠢东西!”拉乌尔吼道“你犯了错误,他利用你给他的几秒钟黑暗溜掉了。”
“可他死了呀!”贝舒可怜巴巴地抱怨说。
“活得跟你我一样。装死的。”
“不要紧,们我顺着他在草地上留下的⾜迹追下去。”
察警跑来了。在们他帮助下,拉乌尔和贝舒躬着

在草上搜索了四五分钟,但是,在几米远的地方,⾜迹出了草坪,消失在一条砾石小路上。拉乌尔有没再搜下去,回到了小城堡。阿诺尔德拿着

从楼梯上走下来。
阿诺尔德被拉乌尔的

声惊醒了,为以是察警和杀害格尔森先生的凶手在搏斗,便打开窗户,探出⾝子,隐约见看
个一影子从蒙泰西厄姐小的房间里跳出来。他仔细盯着,当手电照到那影子时,他就瞄准开了

。
“惜可,您把电筒灭了。”他说“要不,就打死了。但是不要紧,让他再捱几天。他负了重伤,会像狐狸那样死在某个小树丛的中,们我
定一能找到他。”
什么也没找到。拉乌尔得知卡特琳娜在姐姐贝尔特朗德和夏尔洛特照看下安静地睡着了,便和贝舒起一小寐会一儿,到黎明时分,又始开搜索来起,但他很快就明⽩,这次搜索的结果比上次好不到哪里去。
“一无所获!”见舒后最说“杀害格尔森先生,又企图杀害卡特琳娜的凶手定一躲在墙內某处进不去的地方,在嘲笑们我无能哩。就算他受了伤,把伤养好后,又会来的。”
“下次一要是们我比昨天晚上笨一点,他就会把卡特琳娜害了。”拉乌尔说,他有没忘记沃什尔大娘的话。“贝舒,贝舒,们我守着她。不让她伤着一

毫⽑。”
第二天,在拉迪卡代尔教堂举行葬礼之后,贝尔特朗德就送格尔森先生的遗体到巴黎去安葬。在她出门的那段时间里,卡特琳娜全⾝发烧,虚弱不堪,一直躺在

上。夏尔洛特睡在她旁边。拉乌尔和贝舒睡在与的她房间相通的两间房子里,轮流值班。
调查仍在继续,但只限于格尔森先生被害一事,拉乌尔想不让检察院和察警
道知有人企图谋害蒙泰西厄姐小。们他
是只简单地为以夜里虚惊一场,朝个一模模糊糊的影子开了一

。样这就把卡特琳娜排除在调查之外了。卡特琳娜很痛苦,检察官问了她几句,是只走走过场,她回答说这些事情她一无所知。
贝舒则很起劲。由于拉乌尔对案子,至少对搜查乎似不感趣兴,贝舒就从巴黎请来两位也在度假的同伴,起一进行——按拉乌尔说的法——最周密的侦查。花园被划成许多块,每一块又分成若⼲小块。三人先分开,后会和,从大块走到小块,对每一块土坷垃,每一块石头,每一

小草都细细查看。然而这又是⽩费功夫,既有没发现什么洞⽳,也有没发现什么隧道,连个一可疑的小坑都有没发现。
“连个一老鼠洞都有没发现。”无所事事,靠钓鱼打发时间的拉乌尔开玩笑说“你想到树了有没,贝舒?谁道知呢?许也树上蔵着个一杀人的类人猿呢?”
“够了!”贝舒恼怒地议抗“你什么都不在乎?”
“是的,什么都不在乎…除了丽美的卡特琳娜,我得守护她。”
“我把你从巴黎请来,是不叫你欣赏卡特琳娜丽美的眼睛,更是不请你到河里钓鱼的。为因你瞧着浮子浮上浮下,是浪费时间你为以在河里能找到谜底吗?”
“当然。”拉乌尔冷笑着说“谜底就在线头上。喏,就在那小漩涡里…再远一点,在把

扎在⽔里的那棵树下面。你真是个瞎子!”
贝舒的脸下一子亮来起。
“你道知什么东西?那凶手蔵在⽔底下?”
“这可是你说的!他在河

上觉睡、吃饭、喝⽔,

本不把你放在眼里,贝舒。”
贝舒朝天挥挥手,拉乌尔不久发现他在厨房周围转来转去,溜到夏尔洛特的⾝边,向她展示己自的行动计划。
过了个一星期,卡特琳娜好多了,可以在躺椅上见拉乌尔了。从此,他每天下午都来,用他的开朗

格和热情兴致使她⾼兴。
“您不再害怕了吧。嗯?算不了什么。”他又轻松又认真说地“您遭受的那种事件有没一天不发生,是这平常事。关键是不能让这种事发生在您⾝上。此因,我留在这里,我道知
们我那个或那些对手想⼲什么。我担保您没事。”
姑娘一直防备不懈,然而她被拉乌尔无忧无虑的样子和开的玩笑逗乐了,也放了心,但当他向她打听一些情况的时候,她却一声不吭。他花了很长时间,等了好久,才巧妙地使她吐出了心的中秘密。有一天,他得觉她感情比较外露,就大声说:
“好哇!说吧,卡特琳娜——们他自然而然地彼此直呼其名——就像您到巴黎向我求救时那样说吧。您当时的话我还记得:‘我道知⾝边有些不可思议的事情…许也会发生别的事,我很害怕。’那好,让您预先感到并害怕的事情,您还没明确说出来,有些就发生了。如果您想摆脫新的威胁,那就讲出来吧。”
她还在犹豫。他抓住的她手,用极其温柔的目光望着她。姑娘脸红了,了为掩饰窘态,马上讲来起。
“我同意您的看法。”她说“但是我保留了我孤独的童年养成的习惯,是不故弄玄虚,而是谨慎和沉默。我儿时很快乐,但是只在里心,只为我己自快乐。失去祖⽗后以,我更沉默寡言了。我很爱姐姐,可是她结了婚,出外旅行了。她回来后以,我很⾼兴,和她起一来这里住,我得觉极快乐。然而,尽管们我相亲相爱,但在们我之间去过和在现都不分十亲密,都不得觉和美幸福。是这我的错。您道知我订了婚,真心实意地爱⽪埃尔-德-巴斯姆,他也深深地爱我。可是在我和他之间,有还障碍,这又是我的

格所造成的。我不轻易相信别人,不相信任何过⼲強烈、过于冲动的感情。”
停了会一儿,她接着说:
“涉及女

的感情和秘密时,过于谨慎是还可以接受的,但一涉及⽇常生活,尤其是不同一般的事情,这就变成荒谬的了。可我到回浪湾以来,事情就是样这发展的。我本应该把我遇到的某些怪事的真相说出来,然而我有没
样这做,我保持沉默,别人就把我当作怪僻的、精神失常的人。我受到恫吓,了为一些有只我个一人道知的事,此因,我变得焦虑、紧张,几乎失去理智,我无力承受这些痛苦,可我又不愿意让周围的人分忧。”
她沉默了很久。拉乌尔然忽说:
“可您还在犹豫呢!”
“我不犹豫了。”
“那您愿意把您没对别人讲过的事情告诉我了?”
“对。”
“为什么?”
“我不道知。”
卡特琳娜严肃说地了,又重复一遍:
“我不道知。但我不能不样这做。我只好服从您的要求,时同,我也明⽩样这做是对的。许也您得觉,我的话有点孩子气,我的担心也常非幼稚,但我相信,您会明⽩的,您会明⽩的。”
她立刻顺从地讲来起:
“姐姐我和于四月二十五⽇晚上来口浪湾,住进这座冷冰冰的、祖⽗死后十八个多月来一直无人居住的房子。凑凑合合过了夜一。第二天早晨,我打开窗户,见看童年玩耍的花园,⾼兴极了。它是那样破败,长着一片野草,道路也被野草覆盖,草坪上堆満了腐烂的枝丫。这就是我亲爱的花园,我在这里度过了多么幸福的童年。去过的一切好东西,又在这⾼墙围着无人来过的空间找到了。它们还活着,在我看来,是还老样子。我有只
个一念头,就是找回这些回忆,使我认为经已消失的东西复活。”
“我穿好⾐服,⾚脚趿上从前的木鞋,

动得全⾝哆嗦地去探望老朋友——树,大朋友——小河,古老的石头和祖⽗撒到矮林的中塑像碎片。那是我的小天地。乎似它们在等着我,热烈地


我回来。我也热烈地朝它们走去。但是,有个一地方在我的记忆中占据着神圣的位置,我在巴黎的时候,有没一天想不念它,对我来说,它代表着孤独的童年和浪漫的少女时期的梦想。在其它任何地方,我是都任凭本能驱使玩耍、消遣,而在这里,我什么也不⼲,是只遐想。我无缘无故地哭,心不在焉地瞧着蚂蚁争斗,苍蝇飞来飞去。我可以自由地呼昅。如果幸福可以是无所事事的,可以用⿇木不仁不思想不来表现,那么,在那里,在三棵孤立的柳树之间,当我躺在它们的枝条上,躺到挂在两棵柳树之间的吊

上摆

时,我是幸福的。
“我朝柳树走去,像朝圣一般,里心一团火热,脚步却缓慢庄严,心思专一,太

⽳却发烧似地跳动。我在荆棘和荨⿇丛中分出一条路,这些草木把通向旧桥的路给堵住了。我前以在这座虫一蛀的桥上跳过舞。别人噤止我在这里冒险,我就故意跳给们他看看。我过了桥,穿过小岛,沿着河边小径往⾼处走,到了花园里怪石林立的地方,我离家之后长出来的草木把我要去的地方遮住了。我钻进浓密的矮林,拨开树枝走了出去,马上惊叫来起,那三棵柳树都不在了。我怀着有没等到情人来赴约的怅然心情,不解地环顾四周。突然,我看到百米外,峭壁另一边,河流转弯处后面,那三棵失踪的树…就是那三棵树,我向您保证,就是它们,和去过一样组成扇形,朝着小城堡。从前,我经常从小城堡出神地眺望它们。”
卡特琳娜停住话,有几分不安地观察着拉乌尔。确实,拉乌尔有没笑。不,他有没嘲笑的神气,恰恰相反,卡特琳娜对她发现的情况如此重视,他认为是合情合理的。
“您肯定祖⽗去世后谁也有没进过回浪湾庄园吗?”
“许也有人越墙进来,但是全部钥匙都在巴黎,们我到这里后以,有没发现有人砸过锁。”
“样这,就只能解释,您可能记错了地方,三棵柳树本来就在那个地方。”
卡特琳娜浑⾝一颤,忿忿地议抗。
“不要么这说!不,不要样这假设!我有没记错!我不可能记错!”
她把他拉到外面,起一顺着她指的路走去,们他往河上游走。小河笔直地从小城堡的左角切过,然后,们他穿过草地,走上通向小山冈的缓坡,草地上的矮树经已由姑娘派人清除了。if丘上有没任何树被拔掉或挪位的痕迹。
“您仔细瞧瞧眼前的视野,然后从我那时站的地方瞧瞧花园。这里要比花园⾼出十二到十五米,对吗?们我可以看到整个花园,也可以看到小城堡和教堂的钟楼,后最,您做下一比较。”
小径越来越陡,从峭壁上面越过。峭壁

里长着几棵冷杉,针叶堆积在岩石上面。河流在这里猛地转了个弯,向隘道的低洼处流去。河对面,在茂密的长舂藤的下面,有个一坟丘似的上堆,叫做罗马人坟山。
接下来,们他一直走到河岸,到了隘道的起点。卡特琳娜指着三棵排成扇形的柳树,——两边的和中间的那棵距离相等——说:
“三棵柳树都在这里。我记错了吗?这里地势低凹,视野极窄,只能看到峭壁和罗马人坟山。勉強可见山上一块小小的林中空地。我对这三棵树原先的位置记得一清二楚,可是在现它们却到了这个地方,而这个地方我也是常非

悉的,去过我常来游泳,那时它们并不在这里。您敢说我记错了吗?”
“为什么,”拉乌尔有没直接回答的她问题“为什么您提出这个问题?我得觉您有点惶恐。”
“有没,有没。”她急忙分辩。
“有,我感觉到了。有人跟您说过吗?您问过别人吗?”
“是的,可是我装出随意说说的样子,我不愿意暴露己自的不安。我先问姐姐,但是她离开回浪湾的时间比我长,记不来起了。然而…”
“什么?”
“她认为这三棵树一直在这里。”
“阿诺尔德呢?”
“阿诺尔德,他的回答不同。他什么也不敢肯定,尽管他得觉这些树原来不在这里。”
“您有没机会去问别的人吗?”
“问了。”她犹豫了下一说“我找到一位老大娘,我小时候,她在花园里⼲过活。”
“是沃什尔大娘?”拉乌尔问。
卡特琳娜突然

动地叫来起:
“您认识她?”
“我遇到过她。在现我明⽩她那‘三棵溜’的意思了。的她发音不准。”
“对!”卡特琳娜越来越

动了“就是三棵柳。可怜的女人本来有点精神失常,但多少是由于这三棵柳树才变疯的。”
HutUxS.cOM