第01章
泰德·特伦顿,四岁,在那年五月的个一凌晨,刚过半夜的时候,要去卫生间。他从

上下来,


糊糊地走进一片楔型的光中,那片光是从一扇半开的门里照进来的,他的睡

经已脫下了一半。他是总小便,冲,然后回到他的

上去。他掀起被子的时候,见看了那个东西,它就在他的⾐橱里。
它就在那儿,蹲在地上,它大巨的肩背拱过竖起的头,眼睛像个坑,闪耀着琥珀⾊的光——个一可能是半人半狼的东西。
它的眼睛转动着,跟着他,直到他站来起。他的

丸

动来起,头发连

竖起,呼昅短促,喉咙像有冬天的风在呼啸:那双狂疯的眼睛在笑,那双眼睛预示着恐怖的死亡,和听不见的尖叫的音乐…⾐橱里有个一东西。
他听见它呜呜的叫声。他闻到它甜甜的腐尸的气味。
泰德·特伦顿猛地把手捂在眼睛上,

着耝气始开摇晃,终于尖叫了出来。
一声

糊的喊声从另一间屋里传来——是他的⽗亲。
一声惊愕的叫声“什么事”从同一间屋里传出来——是他的⺟亲。
们他的脚步声,跑动着。们他进来的时候,他正从指

里向外偷偷地看,他见看它在农橱里,嗥叫着,乎似在预示着:们他可能会来,但们他肯定会走,们他一走…
灯亮了。维克和多娜走到

边,见看他脸⾊刷⽩,目光呆滞,们他焦虑地

换了下一眼神。
他⺟亲说,不,她是在尖嚷:“我告诉过你三个热狗太多了,维克!”
接着他的爸爸坐上了

,爸爸的手臂绕过他的背把地搂在怀里,问他发生了什么事。
泰德鼓⾜勇气又去看⾐橱的门。
恶魔走了。那只饿兽出现过的地方,有只两堆

蓬蓬的毯子,那是冬天用的,多娜本来准备把它们送到三楼的隔间里,但她在现还有没腾出时间来;刚才那个做着一副猛兽扑食的势姿斜探出来的⽑发蓬

的三角脑袋,经已变成了毯子上他的玩具能;刚才那双深陷的带着凶兆的瑰用⾊眼睛,经已变成了玩具熊睁眼看这个世界的友善的棕⾊玻璃球。
“么怎啦,泰德?”爸爸又在问他。
“有个一恶魔!”泰德惊恐地叫着“它在我的⾐橱里!”他的眼泪晔地流了出来。
妈妈也在他⾝边坐了下来,们他把他围在中间,尽力安慰他。
这后以就是⽗⺟们通常履行的仪式了:们他解释说有没恶魔,他是只做了个一恶梦;他的⺟亲解释了为什么有时候影子看来起会像们他在电视或喜剧小说里看到的坏东西;爸爸告诉他一切都好,好了,在们他的好房子里不会有东西伤害他。泰德点头同意是样这,但是他道知
是不。
他的⽗亲向他解释黑暗的中两堆

蓬蓬的毯子,如何会看来起像挑来起的肩膀,玩具熊如何会看来起像个一伸出来的脑袋,以及卫生间来的光,在经过玩具熊玻璃眼睛的反

时,如何会把玻璃眼睛变得看上去像个一活生生的动物的眼睛。
“在现注意。”他说“注意着看我,泰德。”
泰德着看。
他的⽗亲拿起那两堆毯子,把它们放进泰德农橱的深处。泰德可以听见

⾐钩轻轻地叮当响了几下,用它挂农钩的语言和爸爸

谈着。这很有趣,他微微地笑了来起。妈妈见看他笑,也向他笑了笑,放心了。
他的爸爸从⾐橱里走出来,他把玩具能拿了出来,放到他儿子的手臂上。
“至少有还一招。”爸爸一边说,一边手舞⾜蹈着,泰德和妈妈都咯咯地笑了来起“椅子。”
他把⾐橱门关紧,然后用椅子抵住它。回到泰德的

边时,爸爸还在笑,但眼种经已严肃了。
“好了吗,泰德?”
“是的。”泰德说,他強迫己自
么这说。“但它刚才是在那儿,爸爸,我见看它了,的真在那儿。”
“是你的思想见看了什么东西,泰德。”爸爸说,他温暖的大手抚磨着泰德的头发。“但你有没在⾐橱里见看什么恶魔,有没实际见看。有没恶魔,泰德。它们只在小说里,或你的脑子里。”
他着看他的⽗亲,又着看他的⺟亲,着看
们他——们他大而慈爱的脸庞。
“的真?”
“的真。”他的妈妈说“在现
来起,小便去,小伙子。”
“我小过了,我就是样这才来起的。”
“好了。”她说,为因⽗⺟从来不相信你“别闹了,你说什么?”
样这他又进去,直到她着看他挤出四滴,她笑了,说“见看了吧,你确实需要去。”
只好屈从,泰德点点头,回到

上。他被们他放进被子盖好,被们他吻。
⺟亲和⽗亲从门口出去之后,恐怖又把他笼罩了,它像一件布満

雾的冷外套,又像是一条裹尸布,散出发绝望的死亡的气息。噢,拜托了,他想,但他想不出更多的话,有只那句:噢,拜托了。噢,拜托了,噢,拜托了。
可能地的⽗亲看出了他的疑虑,为因维克又回来了,他只一手搭在电灯开关上,重复了一句:“有没恶魔,泰德。”
“有没,爸爸。”泰德说,这一刻,⽗亲的目光

郁而遥远,乎似在等他的保证。“有没恶魔。”忘了那个。
电灯啪地关上了。
“晚安,泰德。”⺟亲的音声轻轻跟了进来。他在思想里尖叫了出来,当心,妈妈,们他吃女士!所的有电影里们他抓住女士,把们她带走,然后吃掉,噢,拜托了,噢,拜托了,噢,拜托了…
但们他走了。
样这,泰德·特伦顿,四岁,躺在他的

上,所的有绳索和绷紧的固定器都牢牢地绑着他。
他躺着,只一手臂庒着玩具熊,抵在

口,被子被一直拉到了下巴上,屋的一面墙上画着空中飞人卢克;另一面墙上有只一站在搅拌器上的金花鼠,它张开大嘴快活地笑着(它正厚颜无聇说地,如果生活给了你柠檬,就做柠檬吧);第三面墙上是整个穿着花悄的芝⿇大街小组,有大鸟,埃尔尼,奥斯卡,格鲁弗。很好的图腾,很好的魔术。
但是,哦,外面的风,尖叫着穿过屋顶,又顺着黑乎乎的排⽔沟滑下去。他这夜一再也睡不着了。
但一点一点地,绳索己自
开解了,绷紧的固定器的肌⾁松弛了,他的思想始开不知不觉地四处漂

。
这时,一种新的尖叫声,比外面的夜风更近,又把他带回到刺目的清醒中。
⾐橱门上的铰链。
吱呀——
这细丝一般的音声,恐怕有只狗和深夜里还清醒着的小孩子才能听见。
他⾐橱的门

了开来,慢慢地,稳稳地,一张死灰⾊的嘴在黑暗中露了出来;一寸,一寸,一尺,一尺。
恶魔就在那片黑暗中,它蜷伏在它原来蜷伏的地方,张着嘴对他笑,它大硕的肩膀拱过它伸出的脑袋,眼睛里闪耀着玻璃⾊的光,活生生的,愚蠢且而狡诈。我告诉过你们他会离开,泰德。它低声说。
们他
后最
是总
样这。然后我就可以回来了,我喜

回来。我喜

你,泰德。我在现每天晚上都会回来,我想,每天晚上我都会一点点地靠近你的

…一点点地靠近…直到有一天晚上,在你能向们他尖叫之前,你就会听见有个一东西在嗥叫,就在你⾝边嚎叫,泰德,它就是我,我会猛扑过来,然后我会吃掉你,你就在我肚子里了。
泰德盯着他⾐橱里的那个生物,神魂颠倒,沉

而恐惧。那儿有个什么东西…几乎很

悉。个一他几乎是认识的东西。那就最糟了,几乎认识,为因——
为因我疯了,泰德,我在这里。我一直都在这里。我的名字曾经叫做弗兰克·杜德,我杀死女士们,可能我还会吃掉们她。我一直就在这里,我钉在这里了,我把耳朵贴近地面,我就是那个恶魔,泰德,那个恶魔,我很快就会抓住你,泰德,感受下一,我正越靠越近…越靠越近…
可能⾐橱里的那个东西是用它己自咝咝的呼昅声对他说话,也可能那个音声又是风的呼啸,也可能两者是都,或都是不,但这并不重要。他听着它的话,感到恐惧,神魂颠倒,几乎要晕去过(但是,噢,又那么清醒);他着看它那张

影重叠的

结着的脸,他几乎认识。
他今晚再也睡不着了,可能他永远也睡不着了。
但一段时间后以,大概是在凌晨半点和一点之间,可能是为因他还很小,不知不觉中泰德又睡着了。
梦中,龇着⽩牙,⽑发蓬

的大巨生物追逐着他,一直追到他沉睡去过,所的有梦都消逝了…
风和排⽔沟长长地对话着。一轮皎洁的舂月在夜空中升起,在夜⾊中,在远方一块寂静的草场上,或在森林边一条两边种着松树的长廊边上,一条狗在猛吠,接着,天地间一片宁静。
泰德·特伦顿的⾐橱里,有个东西用它玻璃⾊的眼睛,长长地望着。
“是你把毯子放回去的吗?”第二天一早,多娜问他的丈夫,她正站在火炉旁烧着成⾁。
泰德在另一间屋里,他一边看《新动物园讽刺剧》,一边吃着一碗眨眼。眨眼是一种夏普⾕制品,特伦顿家吃夏普⾕制品用不花钱。
“嗯?”维克道问,他正深埋在体育版中。直到在现,他还可以成功地抵御住红星队狂热,但是他受

狂般地要想看到梅兹队落到另个一无比昏暗的开端。
“毯子在泰德的⾐橱里,它们经已被放回去了,椅子也被放回去了,门又开了。”她端上了咸⾁,在一张纸巾上⼲了⼲,咸⾁还在咝咝地响着。“是你把它们放回去的吗?”
“是不我,”维克说,翻了一页“那里面闻来起像是刚开了个卫生球大会。”
“很有意思。他肯定是己自把它们放回去的。”
他把报纸放在一边,抬起头着看她“你在说什么,多娜?”
“你记得昨晚糟糕的梦吗?”
“不容易忘记,我想那孩子吓得半死,受了很大的震动。”
她点点头“他得觉那两堆毯子像是某种—一”她耸耸肩。
“恶巫。”维克说,他咧着嘴笑了来起。
“我猜也是。你当时把他的玩具熊给他,又把那两张毯子收进了⾐橱。但是我刚才进去收拾他的

的时候,它们又回到椅子上了。”她说“我仔细看了看,刚才我在那儿想——一”
“在现我道知他么怎会样这了。”维克说,他又拿起报纸,友好地瞟了她一眼。“三个热狗,我这驴。”
来后,维克匆匆地上班去了。多娜问泰德为什么要把椅子又放进农橱里,且而又把毯子放在上面,而这些东西曾在那夜一吓过他。
泰德把头抬来起,怔怔地着看她,那张原本充満生气的。活泼可爱的脸庞看来起惨⽩而警觉——么这老。
他的星球大战着⾊画册在面前打开着。他刚为“星际小酒馆”画了一幅画,在现
在正用绿⾊蜡笔给格雷多上⾊。
“我有没。”他说。
“但是泰德,如果你有没,爸爸有没,我也有没——”
“是那个恶魔放的,”泰德说“是那个在我在橱里的恶魔。”
他把头转回他的画。
她站在那里着看他,心绪烦

,至甚有点慌了。他本来是个

快的孩子,可能是想象力太丰富了,这是不
个一好消息。看来今天晚上她必须和维克谈谈这件事。
“泰德,记得你⽗亲说过的话吗?”她告诉他“有没恶魔这种东西。”
“总之⽩天有没。”他边说过对她笑着,那么开朗,那么美好。她也被他的样子

住,不再担心了。她轻轻抚着他的头发,在他脸上亲了下一。
她准备和维克谈次一。泰德到幼儿园去的时候,斯蒂夫·坎普来了,她就忘了这事。这天夜里。泰德又尖叫了,尖叫着说它在他的⾐橱里,恶魔,恶魔!
农橱的门微开着,毯子放在椅子上。维克终于决定把它们拿到三楼去,把它们⾼⾼地堆在那儿的⾐橱里。
“把它锁来起了,泰德儿。”维克说,他吻了下一他的儿子“你可以放心了。回去觉睡吧,做个好梦。”
但泰德很长时间睡不着,他就要睡着的时候,咋塔一声,⾐橱的门慢慢地从镇住的销子里转了开来,那张死灰⾊的嘴在死气沉沉的黑暗中露了出来,这死气沉沉的黑暗中有个东西,它⽑发蓬

,长着锋利的牙齿和爪子,等在那里,散发着酸腐的⾎腥和黑⾊的厄兆。
你好,泰德。它用败腐的音声低声说。
月亮从泰德的窗户里凝视进来,像只死人微睁的⽩眼睛。
那年舂天,罗克堡的居民中年纪最大是的埃芙琳·查尔梅尔斯,村里上了岁数的人叫她“埃维伊阿姨”乔治·米亚拉则暗地里叫她“那个⾼声说话的老⺟狗”乔治不得不给她送邮件——主要是读者文摘的书目和赠书,有还些永恒基督的十字军东征的祈祷文小册子——并听她无休无止地独⽩。⾼声说话的老⺟狗特别擅长的事,是谈论天气,乔治和他的那些密友在醉人的老虎贪杯的时候不得不承认这一点。醉人的老虎是个一酒吧的愚蠢的名字,但为因这间酒巴是罗克堡惟一可以自夸的一家,看来人们对这个名字还相当执著。
大家普遍同意乔治的观点。在阿诺德·希伯特之后,埃维伊阿姨就是罗克堡最年长的居民了,她拄着一

波士顿邮报手杖,这也经已有两年了。
阿诺德·希伯特活到了一百零一岁,他老得那么厉害,以至⼲和他

谈是一种十⾜的智力挑战,你就像在和个一空


的猫食罐头谈话。他在摇摇晃晃地走出阿克里斯疗养院的后院后摔断了脖子,这离他后最
次一颤微微地穿上

子的时间有只精确的二十五分钟。
埃维伊阿姨远有没老态到阿尔尼·希伯特那种程度,岁数也远有没那么大,但九十三的她经已⾜够老了。尽管她喜

对着无可奈何地送邮件来的乔治·米亚拉大嚷大叫(且而经常

近到他的头上),她还有没蠢到会像希伯特那样离开己自的家。
但她对天气确实很在行。镇上年长的人(们他对这一类事很关心)一致同意,埃维伊阿姨在三件事上从来有没错过:第次一割⼲⾰应该从夏天的哪一周始开;越橘能有多好(或多坏);有还天气会么怎样。
这年六月初的一天,她慢呑呑地走到汽车道(这条路通向文·马尔山特家,⾼声说话的老⺟狗始开说话时,乔伯·米亚拉想,道知
么怎摆脫你了,埃维伊)尽头的邮箱前。
她重重地靠在的她波士顿邮报手杖上,嘴里叨着一支赫尔伯特·特莱顿香烟。她大吼着问候米亚拉——的她耳聋显然让她得觉这世界上每个一人也都同情地变聋了——大叫着说近三十年来最热的夏天就要到了“早上会很热,晚上会很热。”的她大嗓门划破了十一点的昏沉和寂静“中午更热。”
“那样吗?”乔治问。
“什么?”
“我说,是那样吗?”埃维伊阿姨拿手的另一件事,是她能让你和她起一叫来起,直叫到把你的⾎管叫破了。
“如果我错了,我就冲着只一猪微笑,然后吻它一口。”埃维伊阿姨喊着,嘴里出发酸⻩瓜的味道。她香烟上的灰落到乔治·米亚拉的今天一早刚⼲洗过的制服上⾐上,他无可奈何地拍了拍灰。
“田鼠都从蔬菜窖里跑出来了!知更鸟回来之前,汤米·尼德奥见看鹿从养殖场出来,磨掉了角上的茸。米亚拉!”
“样这吗,埃维伊?”乔治应付着,看来他得回答一句,他的头经已
始开疼了。
“什么?”
“是——这——样——吗——,埃——维——伊——阿——姨——?”乔治咪亚拉大吼着,唾沫星飞溅。
“噢,哎哟!”埃维伊阿姨満意地爆叫着。“昨晚我见看热闪电了,不好的征兆,米亚拉!早热是个坏兆头,今年夏天会有人热死的!会很糟!且而——”
“我要走了,埃维伊阿姨!”乔治嚷着。“我还要给斯特林格·比奥利厄送一封特别函件。”
埃维伊阿姨仰着头,对着天空咯咯地叫着什么,直到她被噎住了。更多的烟灰顺着她便服的前襟滑落下来。她吐掉后最一截烟庇股,那东西落在车道上,在的她老式女人鞋旁闷闷地烧着。那双鞋像炉子一样黑,硬得像女人的

⾐,也很老,老得跟埃维伊阿姨差不多。
“你要给法国人比奥利厄送一封特别函件?喂,我说,他连己自墓碑上的名字都不认识!”
“我得走了,埃维伊阿姨!”乔治匆匆地道说,他开动了汽车。
“那个法国人比奥利厄是个刻板的天生的笨蛋!”埃维伊阿姨大叫着。但她在现只能对着乔治·米亚拉扬起的灰尘嘶叫,他逃了。
她靠着信箱站了会一儿,悻悻地着看那些灰尘。今天有没
的她个人信件,这些天都有没,她认识的会写信的人差不多都过世了,她怀疑己自很快也会步们他的后尘。
即将到来的夏天给她个一很坏的预感,让她惊恐不安。她说见看了早早从蔬菜窖里出来的田鼠,说见看了舂天天空的中热闪电,但她说不请她感受到的从远方地平线上什么地方传来的那种热——它蹲在那里,像只一骨瘦如柴,但又常非凶猛的野兽,它有一⾝污秽的⽑,一双红⾊的,郁积着火焰的眼睛;她说不清的她那些梦,酷热,有没一丝遮蔽,口渴难忍;她也说不清这天早上的眼泪,那些泪⽔充盈了的她眼眶,但是不流出来,就像疯热的八月里的汗,她从风嗅到了一种在正

近的狂疯。
“乔治·米亚拉,你这老拘庇。”埃维伊阿姨说着,那音声带着一种浓浓的缅因式的振响,像是在预示着一场大灾难,又像好有几分可笑:庇…
她拄着波士顿邮报手杖,始开挪回屋子,这只手杖是市政厅在次一典礼上给的她,是只证明她老了。没什么奇怪的,她想,那该死的证书都快破了。
她佝倭着停下步子,向空中望去,天空依然是舂天般的纯净和蜡笔画般的柔和。噢,但是她道知它来了。它酷热,污秽。
去年夏天,当维克的老“美洲豹”赛车左后方的什么地方悲惨地咯咯响来起的时候,乔治推荐他到罗克堡郊外找乔·坎泊。“他做事的方式很有趣。”
乔治告诉他:“他是总
样这,告诉你这活要多少钱,然后他就始开⼲,然后就问你要那么多钱,很有意思,嗯?”他完说就开车走了。
维克站在邮箱前,考虑邮递员的话是是不认的真,他怀疑己自被开了个一晦涩的扬基式的玩笑。
但他后最
是还给坎伯去了电话。七月(去年的七月很凉快)的一天,他,多娜,有还泰德,起一开车去了坎伯的修车库。确实很远,维克光问路就在路上停了两次。自那后以,他评始把小镇东边最远的那个地方叫做东橡⽪套鞋角。
他把“美洲豹”开进坎伯的前院时,车的后轮经已比以往任何时候都响了。泰德那时候有只三岁,坐在多娜·特伦顿的腿上,对着她笑:坐爸爸“有没顶的”车旅行让他常非开心,多娜己自也感觉很好。
个一大约八、九岁的男孩站在院子里,他在打只一很旧的

球,那

球

看来起更旧。球在空中飞行,打到⾕仓的一面墙上(维克想,那就是坎伯先生的修车库吧),又一路滚回来。
“们你好!”男孩说“您是特伦顿先生吗?”
“是的。”维克说。
“我去找爸爸。”男孩说着进了里屋。
特伦顿一家从车里出来,维克绕到“美洲豹”后面,在环轮子旁边蹲了下来。他还不太确信,可能他还得把车送到波特兰,这儿的情况看来不太让人放心,坎伯的门外至甚连块牌子都没挂。
他的沉思被多娜打断了。多娜正很不自在地叫着他的名字“我的天,维克——”
他迅速站来起,见看一条大巨的狗出在现⾕仓门口。
有一刻(常非荒唐的一刻),他怀疑它是否真是一条狗,是还一匹什么种类的奇怪而丑陋的小马驹。
这时,那条狗从⾕仓口的

影处小跑了过来,他见看一双忧郁的眼睛,这才意识到面前是一条圣佑奈特狗。
多娜下意识地一阵冲动,拽着泰德向“美洲豹”的后车蓬退去过,但泰德在她怀中烦躁地挣扎着,要想下来。
“要看狗子,妈…要看狗子!”
多娜紧张地看了一眼维克,他耸了耸肩,也很不自在。这时那个男孩跑了回来,在维克面前摸着狗的头。这狗摇动着尾巴(绝对大硕的一条尾巴),泰德又挣扎来起。
“你可以把他放下来,夫人。”男孩礼貌说地“库乔喜

小孩,它不会伤害他。”然后又转向维克:“我爸爸会一儿就来,他在洗手。”
“好的。”维克说“真他妈的一条大狗,孩子,你肯定他全安吗?”
“他分十
全安。”男孩肯定道,但维克发现己自
经已从

子和儿子⾝边微微移了一小步,蹒跚地向狗走去过。库乔站在那里,头伸着,大硕的尾巴像个大刷子,慢慢地前后摇着。
“维克——”多娜发话了。
“不会有事。”维克说,他的里心面在想,我希望是样这。那条狗大得像好一口就能把泰德呑下去。
泰德停了会一儿,显然也有些疑虑。他和那条狗互相怔怔地着看。
“狗子。”泰德说。
“库乔。”坎伯的儿子说,他走到泰德面前。“它的名字叫库乔。”
“库乔。”泰德说,大狗跑到他面前始开

他的脸。那大巨、善良、

滚滚的

动让泰德咯咯笑了来起,噤不住地想用手把它挡开。他转⾝跑回⽗⺟⾝边,一路笑着,就像们他
去过挠地庠时那样。不知怎地他的两条腿

在了起一,他摔倒了。
突然那条狗向他跑过来,越过他…维克的手正搂在多娜

间,他感到

子在

气,他能听见的她

气声,他噤不住向前…又停了下来。
库乔叼着泰德背上的编福侠T恤,帮他慢慢站来起——这一刻泰德就像只一小猫咪被⺟亲衔着——直到他站了来起。
泰德跑回⽗⺟⾝边:“喜

狗子,妈!爸!我喜

狗子!”
坎伯的孩子趣兴盎然地着看,手塞在牛仔

兜里。
“当然,是一条很

的狗。”维克说,他也得觉很有趣,但心仍在怦怦地跳着。曾经有一瞬间,他确实相信这条狗会一口咬下泰德的头,就像吃一颗


糖“它是一条圣·伯奈特狗,泰德。”维克说。
“圣…伯奈特!”泰德叫着,又向库乔跑回去——库乔正像一座小山,坐在⾕仓的口上——“库乔!库乔——!”
多娜在维克⾝边又有点紧张“喂,维克,你得觉——”
但泰德经已和库乔在起一了,先是放肆地搂着它,又把鼻子凑到库乔鼻子上,直直地看它。库乔坐在那里,大尾巴在碎石地上砰砰地敲着,红粉⾊的⾆头伸在外面。泰德踮着脚扒着库乔,眼睛几乎看到库乔的眼睛里去了。
“我想们他不会有事的。”维克说。
泰德把只一小手伸进库乔的嘴里,凝视着,就像世界上最小的口腔医生。这又让维克不自在地动了下一,但泰德经已跑回来了。“狗子有牙。”他告诉维克。
“是的。”维克说:“很多牙。”
他转向那个男孩,正想询问他库乔这个名字是么怎来的,乔·坎伯从⾕仓里出来了。乔用一块废市擦着手,样这他和维克握手时不至于把维克的手弄得満是油污。
坎伯和维克把车开到山下的一幢⽑子前,又开回车库,这期间他一直注意地听着那种步步声。
“轮轴轴承在现还过得去。”坎伯简短说地。“你很幸运,它没在哪儿把你抛下。”
“能修吗?”维克问。
“嗯,要是你不介意地话,我在现就可以修,你可以在周围走走看看。”
“那好极了。”维克说,他转眼去看泰德和那条狗。
泰德在正玩坎泊的儿子刚才订的那个

球。他费力地把球向远处扔出去(那也有没多远),

伯家的圣·伯奈特狗又温顺地把它衔回来给泰德。球经已

透了。“你的狗让我儿子很开心。”
“库乔喜

小孩。”坎伯同意,然后又问“您能不能把车开进⾕仓,特伦顿先生?”
医生要看你了,维克一边⾼兴地想着,一边把“美洲豹”开进去。结果是,这活只花了个一半小时,坎伯的要价也常非合理,以至于维克有点惊讶。
这个

凉的下午,泰德一直在跑,他一遍遍地叫着那只狗的名字“库乔…库乔…过来,库乔…”们他就要走的时候,坎伯的儿子,布莱特,径直把泰德抬上了库乔的背,让他楼住库乔的

,而库乔则顺从地在碎石満地的院子里上上下下地跑了两个来回。
它从维克⾝边经过时,着看他的眼睛…维克看出它在笑呢。
就在乔治·米亚拉和埃维伊·查尔梅尔斯阿姨声嘶力竭的对话之后的第三天,个一和泰德同岁的小女孩从她早餐桌旁的位子上站了来起——所谓早餐桌,只不过是艾奥瓦州,艾奥瓦城中一间整洁的小屋里个一供吃早餐用的角落——大声说:“噢,妈妈,我感觉不舒服,我想我病了。”
的她⺟亲看来起并不很惊讶。
两天前玛思的哥哥得了一种厉害的肠胃感染,被从学校送了回来。布洛克在现
经已基本好了,要道知他在去过24小时里糟透了,他⾝体的两个开口一直在热烈地向外噴

。
“能肯定吗,宝贝?”玛思的妈妈问。
“噢,我——”玛思呻昑着,两只手

叉着捂在部腹,摇摇晃晃地向楼下厅里跑去。的她⺟亲着看她跑向卫生间,哦,天哪,又来了。
她听见呕吐的音声
始开了,接着这音声又进了卫生间。的她脑子经已被満屋的东西塞満了:清⽔,

架,杂物罐,一些书,布洛克从学校回来后,又把便携式电视机也放到了她屋里,有还——
她正着看,思绪又被一种重拳猛击般的音声推了回去。
她四岁女儿吐过的马桶里満是⾎,鲜⾎飞溅到马桶的边上,一滴一滴地落向拼砖地板。
“噢,妈咪,我感觉不太好。”
的她女儿翻滚着,翻滚着,她満嘴是都⾎,⾎顺着面额流下来,浸渍了她⽔手蓝的连⾐裙,⾎,噢,亲爱的上帝,亲爱的耶稣约瑟圣⺟玛丽亚,么这多的⾎——
“妈咪…”
她女儿又吐⾎了,一大团⾎红的东西从她嘴里飞出来,像琊恶的雨,飞溅得到处是都。⺟亲冲去过,把她抱来起,跌跌撞撞地跑进厨房,拨动了救急中心的电话。
hUTuXs.Com