第八章
兰登无法使己自的眼睛从拼花地板上微微着紫光上的文字上移开。兰登乎似不可能弄懂雅克·索尼埃的离别留言。文字是样这的:
13-3-2-21-1-1-8-5
啊,严酷的(dranet)魔王!
噢,瘸腿的圣徒!
然虽兰登一点也不明⽩这到底是什么意思,但他倒理解了为什么法希的直觉告诉他五角星形与魔鬼崇拜有关。
啊,德拉古式的魔王!
索尼埃写下了“魔王”这两个字。同样奇怪是的这一组数字。“有点像数字密码。”
“是的,”法希说。“们我的密码人员正试图破译它。们我相信这些数字或许能告诉们我谁杀了他。或许是电话号码或某种社会编码。你得觉这些数字有什么象征意义吗?”
兰登又看了看这些数字,道知一时半会儿是猜不出什么象征意义的,即便是索尼埃的确预设了象征意义。对兰登而言,这些数字看来起
有没任何规律。他习惯于解释那些意义相关的,有定一规律的象征,但这里的一切五角星形、文字、数字等乎似一点也不相⼲。
“你刚才断言,”法希说。“索尼埃那样做是在试图传达某种信息…女神崇拜或类似的东西,是吗?这种说法讲得通吗?”
兰登道知这个问题并不需他作答。这种怪异的信息显然和女神崇拜的情形对不上号。
法希说:“这些文字乎似是一种指责?你同意吗?”
兰登试图想象馆长被困在大画廊里的后最几分钟,道知
己自要死时的情形。这乎似合乎逻辑。“说是这对谋杀者的指责,我想这合乎情理。”
“我的任务当然是找到那个人的名字。请问,兰登先生,在你看来,除了这些数字,有关这个信息,最奇怪是的什么?”
最奇怪的?个一濒临死亡的人把己自封在画廊里,用己自的⾝体画个五角星,在地板上写下神秘的控告,这哪一样不奇怪?
“德拉古式的这个词,”他试探着说出他脑子里想到的第一样东西。兰登相当肯定,个一人在临死前不太可能想到德拉古一位公元前十七世纪残酷的政治家。“‘德拉古式的魔鬼’乎似是个一很奇怪的措辞。”
“德拉古式的?”法希的语气中带着一点不耐烦。“索尼埃的措辞乎似
是不最重要的问题。”
兰登拿不准法希在考虑什么问题,但是他始开
得觉德拉古和法希是一路货⾊。
“索尼埃是法国人,”法希硬邦邦说地。“他住在巴黎,而写这些东西时,却选择用…”“英语。”兰登接过话说。此时他明⽩了警务局长的意思。
法希点点头。“对极了。道知为什么吗?”兰登道知索尼埃的英语说得极漂亮,但索尼埃选择用英语写临终遗言却没引起兰登的注意。他耸耸肩。
法希又指着索尼埃肚子上的五角星说:“与魔鬼崇拜没关系?你还么这肯定?”
兰登在现什么也肯定不了。“符号学乎似无法解释这段內容。对不起,我帮不了你。”
“许也
样这能解释清楚,”法希从尸体旁向后退了退⾝,再次⾼举起黑光灯,使光线从更大的角度散出来。“在现
么怎样?”
这令兰登惊呆了,个一基本成形的圆圈围着馆长的尸体微微光。显然是索尼埃倒地后用笔在己自四周划了几个长弧,大致把己自划在个一圆圈里。
突然,意思变得清晰了。
“《维特鲁威人》,”兰登急促说地。索尼埃用真人复制了那幅列昂纳多·达·芬奇的名画。
达·芬奇的《维特鲁威人》被认为是当时在理生结构上最准确的画作,在现已成为个一现代文化的偶像而出在现世界各地的招贴画上、鼠标垫上和T恤衫上。这幅名画上有个极圆的圆圈,圆圈里面是个一**人男…胳膊和腿向外展开像只一被拔光了羽⽑的鹰。
达·芬奇。兰登惊得打了个寒颤。不可否认,索尼埃有明确的意图。在人生的后最时刻,馆长脫光了⾐服,明⽩无误地用己自的⾝体摆成了达·芬奇《维特鲁威人》的样子。
这个圆圈是起初被漏掉的关键因素。圆圈是个一女

保护符号,它围在了**人男躯体周围。这实现了达·芬奇想表达的信息男女之间的谐和。然而,在现的问题是,索尼埃为什么模仿样这一幅名作。
“兰登先生,”法希说,“像你样这的人当然道知列昂纳多·达·芬奇喜

画比较神秘隐晦的作品。”
兰登没想到法希么这了解达·芬奇。要解释清楚为什么法希局长认为那是魔鬼崇拜,是不三言两语就说得清的。历史学家们,尤其是遵循基督教传统的历史学家们一直认为达·芬奇是个尴尬的角⾊。他是个绘画天才,但他也是一位常非惹眼的同

恋者和自然的神圣秩序的崇拜者,这两点使他永远背上冒犯上帝和作奷犯科的罪名。另外,这位艺术家的怪异行为无疑也投

出恶魔⾊彩:达·芬奇偷盗尸体来作人体解剖学研究;他神秘的⽇记是用别人看不懂的颠倒的字⺟记下的;他相信己自拥有一种点石成金的本领,可以把铅变成⻩金,至甚可以靠研制出一种灵丹妙药推迟死亡而欺骗上帝;他所明的东西中包括可怕的、前人想都未敢想过的带来如此多痛苦的战争武器。
误解滋生不信任,兰登里心想。
达·芬奇那些多得令人称奇的基督教画作也只能使画家“精神虚伪”的名声更广为流传。他从梵蒂冈接受了数百项赢利

的工作。在画基督教题材的画时,他并是不要表达己自对它的信仰,而是将其视为商业行为一种可以支付他奢侈生活的手段。不幸是的,达·芬奇喜

恶作剧,他常默默地在递给他食物的手上咬一口以取乐。他在许多基督教画作中塞进了与基督教一点不相⼲的符号以表达对己自信仰的礼赞,也巧妙地表达了对基督教的蔑视。兰登曾在国美
家国美术馆作过次一题为“达·芬奇的秘密生活:基督教画作的中异教象征”的讲座。
“我理解你的想法,”兰登在现
样这说,“但达·芬奇从未将那些神秘

暗的东西付诸实践,然虽他和教会冲突不断,是纯粹精神层面的人。”说着说着,个一怪异的想法从他脑子里突然蹦了出来。他又低头看了看地板上的文字內容。啊,德拉古式的恶魔!噢!瘸腿的圣徒!
“的真吗?”法希说。
兰登谨慎说地:“我刚才在想,索尼埃和达·芬奇的精神观念有许多共同之处,包括对教会把


圣灵从现代宗教中驱逐出去这类事情的看法。或许,通过模仿达·芬奇的名画,索尼埃是只想回应达·芬奇对教会妖魔化女神的不満和恼怒。”听到这个,法希的眼都直了。“你是说索尼埃把教会称作瘸腿的圣徒和严酷的魔王?”
兰登不得不承认这有些牵強,且而五角星符号在某种程度上乎似要表示个一什么思想。“我是只说索尼埃先生一生致力于女神史的研究,在清除女神历史方面,有没什么比天主教会做得更过分了。索尼埃先生在和这个世界道别时想表达下一
己自的失望,这倒是可以理解的。”
“失望?”法希道问,语气中充満敌意。“这些文字表达更多是的愤怒,而是不失望,你不得觉是样这吗?”
兰登也没了耐心。“局长,你想就索尼埃在试图表达什么这一点征求我本人的想法,我能告诉你的就这些。”
“那是控告教会,是吗?”法希咬紧牙关,从牙

里挤出一句话来。“兰登先生,因工作关系,我见到过许多死亡的情形。你听我说,当个一人被别人谋杀时,我想他后最的想法是不写一句谁也弄不懂的纯精神方面的句子。我相信他只考虑一件事情”法希低沉的音声透过空气传来,“复仇,我相信写下这些是要告诉们我谁杀了他。”
兰登瞪着他,“可这种解释

本站不住脚。”
“站不住脚?”
“站不住脚,”他回击道,显然常非厌倦和恼火。“你跟我说过索尼埃在办公室里遭到个一显然是他邀请来的人的袭击。”
“没错。”
“那么们我理应得出结论,馆长认识攻击他的人。”
法希点点头:“继续讲下去。”
“此因,如果索尼埃认识杀死他的那个人,还用这种方式么这指控?”他指着地板说,“数字密码?瘸腿的圣徒?严酷的魔王?肚子上的五角星?这也太有点不可思议了吧。”
法希皱起眉头,乎似
前以从未想到这一点。“你说得有道理。”
“鉴于当时的情况,”兰登说,“我认为如果索尼埃想告诉们我谁杀了他,他应该写那个人的名字。”
当兰登说这些时,法希的嘴角今晚第次一掠过一丝得意的笑意。“对极了,”法希说,“对极了。”
在动扭调音轮听到法希的音声从耳机里传来时,上尉官警科莱想,我在见证一位大师的杰作。这位官警
道知在这种情况下,们他的警务局长会以极端的手段把法国法律执行到极致。
法希敢⼲别人不敢⼲的事情。
在现代执法过程中,那种巧妙的

导谈话技巧经已不存在了,这种技巧需要人在重庒下有极好的心理准备。很少有人拥有从事这项工作的所必需的沉着,但法希天生是⼲这个的料。他的节制和耐心几乎全能自动控制。
法希今晚唯一的情感乎似是一种坚定的决心,今晚的行动像好是他的私事一样。法希一小时前以对手下的通令也常非简洁、肯定。法希一小时前以对手下的通令也常非简洁、肯定。“我道知谁谋杀了雅克·索尼埃,”法希说,“们你
道知该么怎办。今晚不许出错。”
到目前为止,还有没出过任何差错。
科莱并不道知是什么证据让法希认定嫌疑人有罪,但他道知不要质疑公牛的直觉。法希的直觉几乎是自然的。有次一,在法希展示了那令人敬佩的第六感觉后以,一位特工人员坚持说,有上帝在法希耳畔嘀咕。科莱不得不承认,如果有上帝的话,贝祖·法希肯定会上他的甲等选民名单。局长以极大的热情定期参加弥撒和忏悔与从事共公事务的其他员官只在假⽇必须参加时才参加相比,法希去得要经常、有规律得多。几年前教皇莅临巴黎时,作为听众,法希使出浑⾝解数得到了个一殊荣。法希和教皇的合影在现就挂在他的办公室里。特工们暗地里称那幅照片为教皇公牛。颇具讽刺意味是的,在最近几年中法希难得的与大众相同的个一立场是他对天主教恋童癖丑闻的直率的反对。这些牧师应该被处绞刑两次。次一为那些孩子们,另次一是因们他让上帝的威名蒙羞。科莱有个怪念头,是总感觉到是还后者更让法希气愤。
科莱转向笔记本电脑,他得履行他今晚的另一半职责

纵全球卫星定位跟踪系统。屏幕上的图像可清楚地显示出德农厅的地面设计。在屏幕上,德农厅像个一叠加在卢浮宮全安保卫部上的结构图。科莱的视线穿梭在

宮般的画廊和廊道內,他现了他要找的东西。
在大画廊中心地带有个一小红点在闪烁。
那个记号。
法希今晚把己自的猎物拴得很紧。样这做很⾼明。罗伯特·兰登被证明是个沉着冷静的家伙。
hUtuXs.COM