马铁奥·法尔哥尼
出了波尔托-维基奥①的市区,朝着西北方向,往这个岛②的腹地走去,就会发现地势相当迅速地升⾼;沿着蜿蜒曲折、经常被大巨的岩石堵塞、有时被溪⾕切断的小径走上3个钟头,就到达一片面积分十宽广的杂木丛林的边沿。杂木丛林是科西嘉的牧人和一切犯法者的乐园。科西嘉的农民了为省去在地里施肥的⿇烦,们他放火烧焚
定一面积的树林,哪怕火势蔓延得再远一点也不在乎,不管怎样,在这片用原地生长的树木烧灰施肥的土地上播种,获得个一好收成是有把握的。由于收割麦秆费劲,农民只割掉麦穗,把麦秆留下;埋在地下有没烧死的树

,到了来年舂天,又会长出分十浓密的幼树丛;用不上几年,这些幼树丛就会长到二三公尺⾼。样这长成的茂密的萌芽林,称为杂木丛林。杂木丛林有各种各样的大树和小树,它们杂

无章地纠

和混杂在起一。人们里手得拿着斧子才能在丛林里开出一条道路,有些杂木丛林枝节繁茂,密密层层,连野羊也走不进去。
①波尔托-维基奥,法国科西嘉岛南部的个一海港。
②指科西嘉岛。
如果你杀过人,那么要只躲在波尔托-维基奥的杂木丛林里,备一枝好

,加上火药和弹子,就能够全安地在那里生活,不要忘记还要带一件有风帽的褐⾊斗篷,用来做被和褥子。牧人们供给你牛

、

酪和栗子,除了你不得不进城补充弹药的时候,其余时刻,你不必害怕司法当局和死者的亲属。
18…年我在科西嘉时,马铁奥·法尔哥尼的住房离这片杂木丛林两公里远。他是当地个一相当富的有人,就是说,他什么也不⼲,光靠着畜牧的产品就可以过得很阔绰。口牲由类似游牧民族的牧人赶到漫山遍野去替他放牧。我见看他的时候,正是我要讲的这件事发生后以两年,那时他最多不过50岁,⾝材矮小而壮健,头发鬈曲,发⾊像黑⽟那么黑,钩鼻子,薄嘴

,眼睛大而奕奕有神,面⾊像⽪靴的里子那种颜⾊。他的

法很好,即使在他神

手云集的家乡也特别有名。举例来说,马铁奥猎野羊从来用不猎兽霰弹,在120步远的地方,他可以一

打倒只一野羊,随他⾼兴打在头部,或者肩部。他在夜间使用武器跟⽩天一样

练自如,有人把他的这种神技告诉过我,有没到过科西嘉的人许也会认为不可信。把一

点着的蜡烛放在80步外,前面放着像盒子那么大小的一张透明影印纸。他举

瞄准,然后把蜡烛熄灭,周围一片漆黑,一分钟后以他开


击,十有八九总能打穿那张透明影印纸。
凭着样这卓越的本领,马铁奥-法尔哥尼获得了很大的名声。人们说他既是和善的朋友也是危险的敌人,他对人乐于相助,也肯做好事,此因和波尔托-维基奥地区的人都能和睦相处。不过人们传说他在科尔特①——他娶亲的地方——曾经分十有力地扫除过个一情敌,这个情敌无论在场战上或是在情场上都令人害怕。那天当他的情敌正对着挂在窗口的一面小镜子刮胡子,突然一颗弹子飞来把他打死,大家都说这颗弹子是马铁奥打的。事情平息后以,马铁奥结了婚。他的

子朱瑟芭最初给他生了3个女儿(他气得发疯),来后生了个一儿子,取名为福尔图纳托,是他家庭的希望,姓氏的继承人。几个女儿都嫁得很好,们她的⽗亲在必要时可以靠女婿们用匕首和喇叭

来帮忙,儿子有只10岁,经已显得很有出息。
秋季的某一天,马铁奥大清早就和他的

子出门,到杂木丛林的个一林中空地去查点下一他的口牲。小福尔图纳托想跟去,可是那个林中空地太远,且而家里也须留人看房子,此因⽗亲没让他去,来后⽗亲为此会不会后悔,们我看下文就道知。
们他走了几个钟头,小福尔图纳托一声不响地躺在太

底下,望着蓝⾊的山峰,想着下星期天他要进城到他的班长②叔⽗家里吃饭,突然一声

响惊破了他的默想。他站来起,转向

声传来的那片平原。接着

声又连续响了几下,间隔的时间各不相等,可是越来越近;终于,从平原通到马铁奥住房的那条山路上出现了个一汉子,头上带着山地居民的那种尖顶无边帽,満脸胡子,⾐服破烂,一瘸一拐地拄着一枝长

走过来。他的腿大上刚中了一

。
①科尔特是科西嘉中部的个一城市。
②班长在科西嘉原来是村民反抗封建领主起义时的领袖,在现用以称呼有财产,有亲戚和信徒,在村镇有定一影响,并实际行使长官职权的人。科西嘉人按照古时习惯分为五等:贵族(其中一部分是显贵,一部分是地主),班长,市民,平民和外国人。——原注。
这个汉子是个一強盗①,他趁夜间到城里补充火药,在回来的路上遇到了科西嘉巡逻队②的伏击。经过一番烈猛的抵抗,他终于逃脫,巡逻队在后面紧紧追赶,他不得不躲在每一块岩石后面还击。可是他和追兵之间的距离并不很远,他⾝上负了伤,不可能在追兵到达前以躲进杂木丛林。
他走到福尔图纳托⾝边对他说:
“你是马铁奥·法尔哥尼的儿子吗?”
“是的。”
“我是齐亚尼托·桑比埃洛,⻩领子③追着我。把我蔵来起,为因我再也走不远了。”
“我没问过⽗亲就把你蔵来起,他会么怎说呢?”
“他会说你做得很对。”
“谁道知呢?”
“快点把我蔵来起,们他来了。”
“等我⽗亲回来再说。”
“叫我等?该死的东西!们他再过5分钟就到了。赶快把我蔵来起,不然我就杀掉你。”
福尔图纳托分十冷静地回答他:
“你的

里经已
有没
弹子,⽪

带④里也有没弹药。”
①強盗在这里同被追捕的人是同义词。——原注。
②这支队部是近几年府政募集的,同宪兵队部共同维持治安。——原注。
③巡逻队的制服是褐⾊上⾐⻩领子。——原注。
④这种⽪

带可作弹药袋和公事袋使用。——原注。
“我有还匕首。”
“可是你能跑得我和一样快吗?”
他一跳,就跳到強盗够不着的地方。
“你是不马铁奥·法尔哥尼的儿子!你让我在你家门口被抓走吗?”
孩子乎似心动了。
“如果我把你蔵来起。你给我什么?”他一边说一边走近来。
強盗向挂在

带上的⽪袋里摸了一阵,摸出一枚5法郞的硬币,显然是他留下买弹药的。福尔图纳托一见银币就笑逐颜开;他一把攫住银币,对齐亚尼托说:
“你只管放心。”
他马上在屋旁一堆⼲草里挖了个一大洞,叫齐亚尼托蹲在里面。孩子用草把他盖来起,既留下一点空气让他呼昅,又不会使人(从外表上看来)疑心草堆里有人。他还想出了个一相当巧妙而狡猾的办法;他去抱了只一雌猫和几只小猫,把它们放在⼲草堆上,使人相信事前有没人动过这堆⼲草。然后,又注意到在房屋附近的小径上有⾎迹,他小心翼翼,用尘土把⾎迹盖没。等这一切安排定当后以,他才若无其事地重新躺在太

底下。
过了几分钟,6个穿⻩领子褐⾊制服的兵士,由个一军士长率领着,来到了马铁奥家的门口。这个军士长和法尔哥尼有点亲戚关系(们我
道知亲属的范围在科西嘉比在别的地方广泛很多。)他的名字叫做蒂奥多罗·甘巴,执行任务很卖力气,強盗们分十怕他,他经已抓到过好几个強盗。
“你好,小表侄。”他走近来对福尔图纳托说“你长得么这大了!你刚才见看
个一汉子走过吗?”
“噢!我还有没长得像你那么大呢,表叔,”孩子傻里傻气地回答。
“你会长大的,告诉我,你见看
个一汉子走过吗?”
“我见看
个一汉子走过吗?”
“是的,个一汉子,戴着丝黑绒的尖顶无边帽,穿着绣红⻩两⾊花纹的短⾐。”
“戴着尖顶无边帽,穿着绣红⻩两⾊花纹短⾐的个一汉子?”
“是的。快回答我,不要重复我的问话。”
“今天早上,本堂神甫骑着他的马彼埃洛经过们我家的门口,他问我爸爸⾝体好吗,我回答他…”
“啊!小鬼,你耍滑头!赶快告诉我齐亚尼托往哪儿走了,为因
们我找是的他;且而我肯定他是打这条小路过的。”
“谁道知?”
“谁道知?我道知你见看过他。”
“难道个一人睡着了还能见看有人经过吗?”
“你有没睡着,小无赖;

声把你惊醒了。”
“表叔,你为以
们你的

声那么响吗?我⽗亲的喇叭

比它响多了。”
“见鬼去吧,坏蛋!你定一
见看过齐亚尼托,许也你把他蔵来起了吧。来吧,弟兄们,到屋里看看们我要找的人在不在里面。他只剩下一条腿走路,那个坏蛋相当有头脑,不会那么胡涂,会瘸着腿走回杂木丛林里去的,且而,⾎迹也在这里消失了。”
“爸爸会么怎说呢?”福尔图纳托冷笑着问“如果他道知有人在他出门的时候走进他的房子,他会么怎说呢?”
“小无赖!”军士长甘巴拧着孩子的耳朵说“要只我一句话你就笑不成了。你道知吗?许也我用指挥刀背打你20下,你就会说出来。”
福尔图纳托始终冷笑着。
“我的⽗亲是马铁奥·法尔哥尼!”他強调说。
“你可道知,小鬼,我能把你带到科尔特或者巴斯蒂亚①,把你关在土牢里,睡在草堆上,脚上锁着铁镣;如果你不说出齐亚尼托·桑比埃洛在哪里,我就把你送上断头台。”
①巴斯蒂亚,科西嘉的商业和旅游城市。
孩子用哈哈大笑来回答这个可怕的恫吓,他一遍又一遍重复着说:
“我的⽗亲是马铁奥·法尔哥尼。”
“军士长,”个一兵士低声说“咱们不要得罪马铁奥吧。”
甘巴显得分十尴尬,轻声和他的兵士们商量,兵士们花不了很长时间已把整个屋子搜过一遍,为因
个一科西嘉人的小屋只不过是一间四方形的房间。家具有只一张桌子,几张长凳,几口柜子以及猎具或⽇常用具。这时候小福尔图纳托在抚弄着那只雌猫,且而
佛仿在刁滑地欣赏巡逻兵和他表叔的窘相。
个一兵士走近那堆⼲草。他见看了那只雌猫,接着顺手向草堆里捅了一刺刀,他耸了耸肩膀,佛仿
得觉
样这谨慎也很可笑。草堆一动也不动;孩子脸上声⾊不动。
军士长和他的兵士们无可奈何,经已认真地对着平原那边眺望,佛仿准备向们他来时的方向折回去,这时,们他的领队深信恫吓对法尔哥尼的儿子不起任何作用,想作后最
次一努力,试试甜言藌语和礼物的魔力。
“小表侄,”他说“我看你是个一聪明的小伙子!你很有前途。可是你在现在骗我;如果我不怕得罪我的表兄马铁奥的话,真见鬼,我就要把你带走。”
“哼!”“等我表兄回来,我定一把事情告诉他;了为处罚你说谎,他会用鞭子把你菗出⾎来。”
“的真吗?”
“你等着瞧吧…不过,噢…你要只做个乖孩子,我就给你一点东西。”
“我的表叔,我倒要给你个一忠告:假如你再耽搁下去,齐亚尼托就到达了杂木丛林,那时候就需要不止一两个像你样这勇猛的人去搜捕他了。”
军士长从⾐袋里掏出只一价值在10个埃居以上的银质挂表,他发见小福尔图纳托的眼睛一见到表就出发亮光,他拿着那只悬在钢表链上的表对他说:
“小骗子!你定一很想有样这
只一表挂在

前吧。那时你就能够像孔雀那么大模大样地在波尔托-维基奥的大街上行走;人们要问你:‘在现几点钟?’你就能回答们他:‘请看我的表。’”
“我长大后以,我的班长叔⽗会送给我只一的。”
“对,可是你叔⽗的儿子经已有了只一…说实在的,不像这只一那么漂亮…不过他还没你大呀。”
孩子叹了一口气。
“怎样?你要想这只表吗,小表侄?”
福尔图纳托斜着眼偷偷望着那只表,那模样儿活像只一
着看人家给它一整只雏

的猫。它为以别人在开它玩笑,不敢扑上去,它不时把眼光移开,惟恐抵抗不住

惑,可是又不停地舐己自的嘴

,像好对它的主人说:“你样这开玩笑多么残酷呀!”
可是甘巴军士长却像是真心诚意的要把表送给他。
福尔图纳托有没伸出手来,他是只苦笑着向军士长说:
“您为什么要跟我开玩笑?”
“我的天!我不跟你开玩笑。你要只告诉我齐亚尼托在哪儿,这只表就是你的了。”
福尔图纳托笑了笑,表示不相信,一双黑眼珠盯着军士长的眼睛,拚命想从军士长的目光里看出他说话的可信程度。
“假如我不照这个条件把表给你,”军士长嚷来起“我就丢掉我的官职,弟兄们是都证人;我不能说话不算数。”
他一边说,一边继续把表挪近来,挪得越来越近,几乎碰到了孩子苍⽩的脸颊。孩子內心的贪

和对收容的客人保持信义的一场斗争,很明显地流露在他的脸上,他的裸露的

膛烈猛起伏,看来快要窒息。而那只表却在晃动着,旋转着,有时碰到他的鼻尖。后最,他的右手终于慢慢地举来起伸向那只表,手指尖碰到了表,接着整只表经已躺在他的掌里心。可是军士长有没放松表链…表面是淡青⾊的…表壳新近才擦过,亮晶晶的…在

光底下,整只表就像一团火…这个

惑实在是太強烈了。
福尔图纳托时同举起左手,用拇指从肩上向他背靠着的那堆⼲草一指。军士长一目了然,他松开了表链。福尔图纳托得觉
经已成为表的主人,他像只鹿那么敏捷地立来起,走出那堆⼲草10步以外,兵士们马上就翻动⼲草。
有没多久,⼲草堆就动来起,个一浑⾝是⾎的汉子,里手拿着匕首,从草堆里出现;可是当他想站来起的时候,他的冷却的伤口并不容许他样这做。他跌倒了。军士长扑到他⾝上,夺去了他的匕首。不管他怎样反抗,他马上就被紧紧地绑住了。
齐亚尼托躺在地上,被绑得像一捆柴一样,他向走近来的福尔图纳托回过头来。
“子婊养的!”他冲着孩子骂了一句,鄙视的成分超过愤怒。
孩子把从他里手得来的那块银币掷还给他,为因他得觉
己自
经已不配享有这块银币了;可是那个亡命者佛仿
有没觉察到孩子的这个举动,他分十冷静地对军士长说:
“我亲爱的甘巴,我不能走路了;们你得把我抬到城里。”
“你刚才跑得比狍子还快呢。”冷酷无情的胜利者回答“可是你放心,逮住了你我已很⾼兴,即使要我背着你跑四五公里路我也不会感觉疲倦。何况,我的朋友,们我可以拿树枝和你的斗篷为你做一副担架;到了克列西波里农庄,们我就能找到马匹了。”
“好,”囚犯说“希望你在这个担架上铺上一些⼲草,让我躺得更舒服一点。”
兵士们忙忙碌碌,的有在用栗树枝做担架,的有为齐亚尼托包扎伤口。在正这时候,马铁奥·法尔哥尼和他的

子突然在通到杂木丛林的一条小径的转弯角上出现了。

子的背上沉重地庒着一大口袋栗子,她弯着

吃力地向前走着,的她丈夫却很优游自在,里手只拿着一枝长

,⾝上用⽪带斜挂着另一枝;为因
个一男子汉除了己自的武器以外,是不屑担负别的物品的。
一见看那些兵士,马铁奥首先想到们他是来逮捕他的。为什么会有样这想法呢?马铁奥和司法当局有些什么纠葛吗?
不,有没。他享有很好的名声。他,就像人们所说的,是“个一声名卓著的人物”可是他是科西嘉人又是山地居民,凡是科西嘉的山地居民要只仔细回忆下一
去过,总能找出一些轻微的过失的,诸如动过

、动过刀和打过架之类。马铁奥的良心比任何人都清⽩,为因他有10年以上有没拿

对准过任何人;然而他是还谨慎从事,立刻采取了措施,以便在必要时可以很好地保卫己自。
“老伴,”他对朱瑟芭说“放下袋子,作好准备。”
她马上听从,他把斜挂在⽪带上的那枝


给她,生怕它会妨碍他行动,他把手上的那枝

上了弹药,然后挨着路边的大树,慢慢地向己自的房子走去;他经已作好准备,要只发现有任何敌对的举动,他立刻就躲在最耝大的树⼲后面,隐蔽着向对方开火,他的

子紧跟着他,里手拿着替换的

和弹子袋。在战斗的时候,对个一能⼲的家庭主妇来说,的她职务就是为丈夫上弹子。
在另一边,军士长见看马铁奥

口向前,手指紧扣扳机,一步一步地走过来,里心很担忧。“假如,”他想“凑巧马铁奥是齐亚尼托的亲戚,或者朋友,而他又想保卫齐亚尼托,那么,他两枝

的弹子就要打到们我当的中两个人⾝上,像把信投进邮筒那么准确无误,假如他不顾亲戚情份,向我瞄准呢!…”
他在左右为难,不知所措中,决定采取个一
常非大胆的行动,那就是独自个一人像个老朋友一样走到马铁奥跟前,把事情经过告诉他。可是他得觉他和马铁奥相隔的那一段短短的路程长得可怕。
“喂!喂!老朋友,”他叫喊着“你好吗,我的老友,是我,我是甘巴,你的表弟。”
马铁奥一言不发,停下脚步;随着军士长边走边说,马铁奥把

口慢慢向上抬起,等到军士长走到他跟前时,他的

口经已朝向天空。
“你好,兄弟①,”军士长一边说一边向马铁奥伸出手来“我好久有没
见看你了。”
①是这科西嘉人通常的敬礼用语。——原注。
“你好,兄弟。”
“我是顺便到这儿来向你和朱瑟芭表嫂问好的。们我今天赶了好长一段路程,可是们我累死也值得,为因
们我捉到了一头大野兽,们我刚逮住了齐亚尼托·桑比埃洛。”
“感谢天主!”朱瑟芭叫来起“上星期他还偷走了们我
只一

羊呢。”
这两句话使甘巴⾼兴来起。
“可怜的家伙!”马铁奥说“他饿呀。”
“这家伙像头狮子那样反抗,”显得有点愧羞的军士长继续说“他打死了我的个一兵士,还不満⾜,又打断了查尔车班长的只一胳膊;不过关系不大,班长只不过是个一法国人而已…来后他就躲来起,躲得就连魔鬼也甭想找得着。如果是不我的小表侄福尔图纳托告诉我,我永远也不会找到他。”
“福尔图纳托!”马铁奥惊叫。
“福尔图纳托!”朱瑟芭也跟着叫了一声。
“是的,齐亚尼托躲在那边的一堆⼲草里面,可是我的小表侄给我戳穿了他的诡计。此因我要把这件事告诉他的班长叔⽗,好让班长送一件漂亮礼物来酬谢他。我要把他和你的名字都写在我呈给代理检察长先生的报告里。”
“真倒霉!”马铁奥低声说。
们他和队部会合。齐亚尼托经已躺在担架上,马上就要动⾝。他一见看马铁奥由甘巴陪伴着走过来,脸上就露出一种古怪的笑容;然后他把脑袋转过来对着马铁奥家的大门,朝门槛上啐了一口唾沫说:
“奷贼的家!”
有只
个一决心要死的人,才敢对法尔哥尼说出“奷贼”这个词儿。一匕首扎去,本可以回答这个侮辱,且而决不需要第二下。可是马铁奥却一手按着脑门,像个一心情沉重的人那样,并有没别的举动。
福尔图纳托见看他的⽗亲回来就走进屋里,端了一大碗

出来,他两眼低垂把

送给齐亚尼托。
“滚开!”亡命者声似雷鸣向他大叫。
然后,犯人转过来向个一兵士说:
“朋友,给我⽔喝,”他说。
兵士把⽔壶递到他手上,強盗就喝刚才和他

战过的这个人给他的⽔。然后他请求们他改变绑法。把他的两手

叉着绑在

前,不要绑在背后。
“我喜

躺得舒服一点,”他说。
兵士们赶紧満⾜他的要求,然后军士长下了动⾝的命令,向马铁奥道了别——马铁奥有没回答他——就速加步伐向平原方向走了。
约莫过了10分钟,马铁奥是还一言不发。孩子神⾊不安,时而望望⺟亲,时而望望⽗亲,他的⽗亲拄着长

,怀着満腔怒火

视着他。
“你的人生开头开得很好!”马铁奥终于开了口,声调很平静,可是了解他的人就道知这声调的可怕。
“爸爸!”孩子叫道,眼睛里噙着眼泪走过来,佛仿要跪到他的膝下。
可是马铁奥喝住了他:
“别走近我!”
孩子停了下来,呜咽着,一动也不动地停在离他⽗亲几步远的地方。
朱瑟芭走过来。她瞥见了福尔图纳托衬⾐上露出的半截表链。
“谁给你的这只表?”她用严厉的声调问。
“军士长表叔。”
法尔哥尼一手抢过那只表,用力把它向一块石头上掷去,把那表砸得粉碎。
“老伴,”他说“这孩子是我的吗?”
朱瑟芭褐⾊的双颊变成了红砖头的颜⾊:
“你说什么?马铁奥,你说话有还分寸有没?”
“既然样这,这孩子就是他家族中第个一有背信弃义行为的人…”
福尔图纳托越发哭得哽咽来起了,法尔哥尼的眼光犹如两把尖刀始终盯在他的⾝上。后最,法尔哥尼用

柄猛击了下一地面,然后把

托上肩膀,重新走上那条通到杂木丛林去的道路,且而喝令福尔图纳扎跟着他走。孩子服从了。
朱瑟芭追上马铁奥,抓住他的胳臂。
“他是你的儿子,”她用颤抖的音声对他说,一双黑眼珠盯着她丈夫的眼睛,佛仿要看出他灵魂深处的动静。
“放开我,”马铁奥回答“我是他⽗亲。”
朱瑟芭拥抱了的她儿子,一边哭一边走进屋子。她跪倒在一幅圣⺟圣像前面,虔诚地作祈祷。这时候法尔哥尼沿着小径走了大约两百步,一直走到一块小洼地前面才停止。他走下洼地,用长

的

柄敲了敲地面,发觉泥土松软,容易挖掘。他得觉这块地还适宜于执行他的计划。
“福尔图纳托,到那块大石旁边去。”
孩子依照吩咐做了,然后跪了下来。
“念经吧。”
“爸爸,爸爸,不要杀我。”
“念经吧!”马铁奥用可怕的声调再说一遍。
孩子呜咽着结结巴巴地念起《天主经》和《信经》来。做⽗亲的在每段经文的末尾用响亮的音声回答:“阿门!”
“这就是你背得出的全部经文吗?”
“爸爸,我还会背《圣⺟经》和婶⺟教我的祷文。”
“这祷文很长,管它呢,背吧。”
孩子用极度轻微的音声念完了祷文。
“完了吗?”
“唉!爸爸,开恩吧!宽恕我!我再也不敢了!我定一要量尽请求班长叔叔饶恕齐亚尼托!”
他还在说着,马铁奥经已上了弹子,托起

,对准孩子说:
“愿天主饶恕你!’
孩子绝望地挣扎着想站来起拥抱他⽗亲的膝盖,可是经已来不及了。马铁奥开了

,福尔图纳托当场倒地⾝死。
马铁奥望也不望死尸一眼,立刻往回家的路上走去,想找一把铲子来埋葬他的儿子。他走了有没几步,就遇着被

声惊吓而奔跑过来的朱瑟芭。
“你⼲了什么?”她喊道。
“伸张正义。”
“他在哪儿?”
“在洼地里。我马上就来埋葬他。他是祈祷后以才死的,我要献一台弥撒给他。通知我的女婿蒂奥多罗·贝昂基,叫他来和们我
起一住。”
hUTuxS.Com